- ulysses blogja
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
- 954 megtekintés
Hozzászólások
A közösség nevében köszönjük munkádat, és hogy posztolsz is folyamatosan róla. Két kérdésem lenne.
1) Pontosan kikből, összesen hány emberből áll a magyar KDE fordítócsapat?
2) Kb. fél éve volt itt olyan topik (én is hozzászóltam), amelyben felhívtuk a gyenge minőségű, tükörfordítás-szerű, néhol már-már értelmetlen fordításokra a figyelmet. Ez változott-e?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
- Rajtam kívül SVN hozzáférése van még Szántó Tamásnak, Bíró Árpádnak, Kéménczy Kálmánnak (kkemenczy), rajtuk kívül Numerus prkc és alexware segített még, azt hiszem mindenkit felsoroltam most.
- Erre gondolsz? Azokat amiket itt írtak illetve Openscope-ba beküldtek, javítottam.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
1.) köszönöm szépen, gratula a "csapat" többi tagjának is!
2.) Hát, nem konkrétan erre emlékeztem (abban én is vehemensen hozzászóltam), annyira nem fontos. A lényeg, ha javítva van.
Nem használok magyarított szoftvereket, de régről (~10 évvel ezelőttről) emlékszem arra, hogy Szántó Tamás fordított nagyon sok KDE-s appot, azok jó minőségűek voltak. Azóta egyszer telepítettem magyar KDE-t, az csapni való minőségű volt. Ha majd sok időm lesz, konstruktív javaslatokat is fogok tenni. Persze csak ha még szükséges.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Mindenféle javaslatot szívesen fogadok, fordítóként nyilván elfogultan látom a helyzetet.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Nem tudom, hogy az miért van, de a mostani verziókban rengeteg helyen vannak plusz betűk a befejezett szó után. Pl: a crash dialógusablakban a "Hibakövetési szimbólumok telepítéseőűtelepítésú" (és hasonlóak).
Nagyon sok helyen lehet velük találkozni.
Amúgy hiba még: Rendszerbeállítások > SSL-beállításol (SSL beállítások helyesen), vagy ugyanott > Ablakdekorációk > Configure Decoriation > Ablak-Specifikus megsemmisítés (vagy Finom hangolás) (vagy Szolid szín) (vagy Az aktív ablak cím körvonalazása) stb.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Én ilyet akkor tapasztaltam mikor a Lokalize alkalmazást használtam fordításra. Mentés után ilyen halandzsa szórészleteket szúrt be a sztringek után.
--------------------
http://somloirichard.hu | http://fullcircle.hu
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Volt egy Qt bug, amikor is backspace vagy Enter leütésekor összeomlott a Lokalize, ezt javította valahogy a fejlesztő a Lokalize-ban, ennek, és az én figyelmetlenségemnek lett az eredménye hogy időnként szemét maradt a sztringek végén, utólag is elnézést kérek érte.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni