Megjelent a Full Circle magazin 10. számának magyar fordítása

Címkék

A fordítócsapat örömmel jelenti be, hogy elkészült a 10. szám magyar fordításával. Ennek a számnak tartalma:

  • Hírek
  • A hónap különlegessége: Linux Mint
  • Hogyanok:
    • Fordítás forrásból
    • A Tuxpaint telepítése és használata
    • Rippeljünk DVD-t AcidRippel
    • Saját szerver készítése - 2. rész
  • Fókuszban: ASUS EEE
  • Az én véleményem: Független játékfejlesztés
  • Az én sztorim: Váltás Linuxra
  • Interjú: Steve Kowalik
  • Hölgyek és az Ubuntu
  • Kezdők és az Ubuntu
  • Hanghullám
  • Levelek
  • Kérdések és válaszok
  • Az én Desktopom
  • Top5: Sakkjátékok
  • Közreműködnél?

Az új szám elérhető a régiek mellett a http://fullcircle.hu oldalon.

Direkt letöltési link:
http://fullcircle.hu/pdf/issue10_hu.pdf

A fordítást a Full Circle Magazin magyar fordítócsapata készítette.

A magazin fordítása elérhető a fent megadott oldalunkon. A 10. szám egyelőre csak innen tölthető le, a fullcirclemagazine.org letöltései között még nem szerepel.

A régebbi számok szintén elérhetők a fordítócsapat fentebb említett oldalán, a fullcircle.hu oldalon, továbbá a Full Circle magazin hivatalos oldalának letöltései között: http://fullcirclemagazine.org/downloads/

Hamarosan jelentkezünk a 31. számmal. A régebbi számok közül ne keressétek itt a 11. számot, hamarosan elkészül ez a fordítás is.

Addig is jó olvasgatást kívánunk mindenkinek!

Új akadálymentes verziók

Elkészült közben 3 új akadálymentes verzió is a régebben lefordított számok közül. Hamarosan a többit is áttesszük a kívánt formátumba, de addig olvassátok a következőket:

2. szám
Direkt letöltési link:
http://fullcircle.hu/odt/issue02_hu.odt

25. szám
Direkt letöltési link:
http://fullcircle.hu/odt/issue25_hu.odt

26. szám
Direkt letöltési link:
http://fullcircle.hu/odt/issue26_hu.odt

Hozzászólások

Gratulálok nektek. Már csak a 11-es szám fordítása hiányzik és teljes a sor. (Tudom meg a két utolsó szám, de az már a sor vége.)
No és persze mindenekelőtt köszönöm szorgalmas és kitartó munkát.
--
Tisztelem a botladozó embert és nem rokonszenvezem a tökéletessel! Hagyd már abba és kész!

Nagyok vagytok! Egy klassz, hasznos, értelmes magazin, ráadásul kedvet ébreszt az Ubuntu használatához. :-)
Jó dolog magyarul olvasni!

Gratulálok, köszönöm!

A szokás hatalma, nem hét!!!

Ismét egy "nagy" köszönöm Nektek.

Gratula és köszönet érte!

Ez komolyan akkora hír, hogy a HWSW magazin nyitólapján kell lehozni?

Valaki azt írja, hogy értelmes magazin. Hát én beleolvastam pár korábbi számába, és nagyon "értelmesnek" tarom azt a stílust, ahogy egyes "cikkeiben" agymosott hülyegyerekek tolják az igét másoknak, hogy jajj a Linux a mindenható, a Windows meg jajj de szar. Nekem szánalmas.

Azt sem értem, hogy aki számítástechnikával foglalkozik, az miért nem tanult már meg annyira angolul, hogy legalább a kedvenc "hobiját" eredetiben tudja olvasgatni.

Ha meg már szakmai linuxos magazin, akkor inkább Linux Journal
http://www.linuxjournal.com/magazine

A korábbi számok cikkei ingyen elolvashatók; van mutatványszám is (pdf-ben reklámokkal együtt letölthető, most pont a februári.)

"Valaki azt írja, hogy értelmes magazin."
Én írtam. :-)

Ahhoz képest is minden bizonnyal értelmesnek mondható, hogy itt-ott milyen sok hülyeséggel találkozik az ember az olvasmánynak ajánlottak körében.

"az miért nem tanult már meg annyira angolul, hogy legalább a kedvenc "hobiját" eredetiben tudja olvasgatni"

Ez igaz, és egyben bizony "születési hibánk" is, amiről az olvasók nem tehetnek, legfeljebb bepótolhatnak valamit a "mulasztásukból".

Viszont magadban akkor is le kell fordítanod magyarra, ugyanis "eredetiben" olvasván angolnak kellett volna születnünk, akkor sem mindegy, hogy melyik angol dialektust beszélő földrajzi területre.

Ilyen értelemben így is úgy is magyarul kell olvasnunk, és nem angolul.

Egyébként például a filmipar területén sok, amúgy gyenge szövegkönyv alapján megírt mondanivalóval társalgó filmet javítottak fel magyar szinkronnal, és sokkal jobb lett a magyar szöveg az angol eredetinél. Hátha ez a magazinnál is így történt.

Ebből a magazinból igenis lehet tanulni, olvasgasd többet!

Egyébként mindent eredetiben kellene elolvasnunk, de akkor egy emberöltő elég volna-e a tanulmányaink befejezésére, hacsak nem születtünk nyelvzseninek?

Nem vagyok nyelvzseni, de a szakmai (számtech) olvasás már megy olyan szinten, hogy nem fordítom magamba magyarra. És ez nyilván gyakorlás kérdése, de szerencsére régen minden csak angolul volt elérhető.

Amúgy meg mindenki számára nyilvánvaló, hogy angol nyelvtudás nélkül elmehet kapáni a rízsföldre. Akinek nem nyilvánvaló, az meg a úgyis a rízsföldön fog kikötni; kell, hogy valaki ott is dolgozzon, mert mi lesz velünk rizsa nélkül?

"magadban akkor is le kell fordítanod magyarra"

Na ez nem igaz. Az olvasás -> lefordítás -> megértés folyamatból a lefordítás simán elhagyható. Vannak olyan angol szavak/kifejezések, amiket még körülírni is nehezen tudok, de pontosan tudom mit jelentenek ha angolul vannak leírva.

hogymi?
ne haragudj, de ugy erzem te semmilyen nyelvet nem beszelsz kvazi anyanyelvi szinten.

en ha angolul olvasok, baromira semmit nem forditok magyarra. es nem is tudom mindennek a magyar megfelelojet, hanem tudom hogy mi az angolul. ha magyarul akarnam tudni, gondolkodnom kene rajta...

de beszednel is reg rossz, ha magyarul gondolkodsz. angolul kell minden lepcsot csinalni.

jo teszt: mindenfele forditgatas nelkul eltudsz kezdeni angolul gondolkodni?

Nem vagyok se kutató, sem nyelvész, csak olyan családban nőttem fel, ahol szeretnek olvasni az emberek, és nemcsak Linux Journal vagy egyéb, kizárólagosan szakmai magazinokat forgatnak.

Éppen ezért tetszik a 'Full Circle', amelyik szinte az egykori "Új Idők" lapja népszerűsítő szándékú szintjén közöl a szélesebb Linux felhasználói közönség számára is feldolgozható ismereteket.

A nyelvtudásról nem vitatkozom, mert mindenki maga tapasztalja, hogy külhonban vagy élesebb interakciókban mit ér a hazai nyelvvizsga papírja.
A tört angol nyelv tudása szerintem nem egyeztethető össze egy született brit önkéntelen nyelvismeretével, melyben nemcsak pusztán a nyelv részleges megismerése, hanem az angolszász kultúra is hozzáadódik, és a nyelvhasználat számtalanul finom árnyaltsága, ami a mozifilmek szlengjétől eltérően bonyolultabb, mert születési hátteret igényel.

A modern angol nyelvet valóban anyanyelvként beszélők már alig értik meg Shakespeare-t, akinek nyelvhasználata a mai beszélt nyelvhez képest igen archaikus és nehezen érthető, no meg sok olyan nyelvi elemet tartalmaz, amelyek értelmezésén irodalmi körökben még ma is parázs viták bontakoznak ki.

Ugyanakkor a mai magyar nyelvet anyanyelvként beszélőknek sokkal nagyobb időtávlatot átfogván a XIII. századi Halotti beszéd olvasása és megértése sem okoz gondot.

Még hogy valaki anyanyelvi szinten beszél egy idegen nyelvet? Egy bizonyos szintig legfeljebb jó nyelvhasználó. Amúgy az angol talán a legnagyobb KÖLCSÖNZŐ nyelv, szépen "összesíbolt" szavakból áll a szókincse.

http://www.hwsw.hu/

Az oldal közepén, bal oldalt, közvetlenül a hírfolyam alatti ablakban:

HUP - UNIX, Linux, open source

A 2.6.32-stable hosszú karbantartású kernelfa lesz
Schneier: az Egyesült Államok tette lehetővé a Google elleni kínai támadást
Backdoor az e107 tartalomkezelőben
Megjelent a Full Circle magazin 10. számának magyar fordítása
Reklámokkal a "kalózok" ellen

Basszus!
Emész a hwsw nyitólapjára, böngészel, és szembefigyel egy "hír".
Hol figyel szembe? A hwsw főlapján.

Eccerűsítek, bár látom, hogy nem mindenki tud elvonatkoztatni a körítéstől: ott van a lapon egy szöveg, mint hír. Ki hozza le a hírt?

Na ki?
Gyengéknek: a hwsw.

És hogy hozza le?
Kit érdekel, az, hogy Mancika hírportálszerkesztő gépeli be a tíz kis ujjacskájával, vagy egy robot generálja oda. Ettől még a hwsw hozza le.

Ragozhatom, de amikor az ember agya beáll egy kerékvágásba, akkor nem igen akar kibillenni.
Ti meg bebillentetek a generátor kerékvágásába.
Amit tudok tenni ez ügyben: részvét.

Ja!
Szomszédod annyát odaültetem a képernyő elé, akkor neki ez főhír lesz, vagy tartalomgenerált "nemfőhír"?
Csak a tisztánlátás kedvéért... :)

Kérlek, senki nem kötelez az FCM olvasására, ha nem tetszik, maradj a Linux Journalnál... Bár nem tudom elképzelni, hogy azt hogyan érted meg, ha annak az értelmezése sem megy, hogy a hwsw-n csak egy híraggregátorba került bele az itt megjelent hír címe.

-------------------------
Trust is a weakness...

1. a full circle magazin többnyire kezdő felhasználóknak szól, néhol esetleg haladóknak is.
2. nem kötelező olvasni
3. legyen igazad, főoldalas hír a hwsw-n. ennek tök örülök, hogy a magazin egy-egy számának fordításáról itt is értesülhet az olvasóközönség. Te ugyebár nem tartozol közéjük, így miért foglalkozol vele ennyire? Ha zavar, ne ide írj, hanem írj a hwsw szerkesztőinek.
4. valaki értelmesnek tartja, valaki nem. Ha ennyire értelmesnek "tarod" a magazint, akkor ne ide írj, a magazin végén található néhány e-mail cím, ahol kifejtheted véleményed, természetesen angolul. Ők magyarul nem értenek, a rízsföldet sajnos én sem értem, viszont van egy hasonló kifejezés, amit helyesen rizsföldnek írnak tudomásom szerint. Továbbá majdnem mindenkinek van valami 'hobija'.
5. Hoztál már létre olyan szellemi terméket, ami nagy olvasóközönségnek szól, mint ez a pdf? (függetlenül, hogy angol vagy magyar nyelvű). Vannak kételyeim efelől. Tudod, hogy mennyi munka van egy ilyen magazin elkészítése mögött, míg a nagyközönség olvashatja? (függetlenül attól, hogy az angol eredetiről vagy a magyar fordításról van szó). Efelől is vannak kételyeim. Egy-egy dolog vagy alkotás nem tetszhet mindenkinek, max az emberek többségének, biztos lesz köztük, akinek nem tetszik.
6. nem mindenkinek van igénye arra, hogy a "hobijáról" eredetiben olvasson.
7. nem mondta senki, hogy a fullcircle szakmai.
8. olvass linux journalt.
9. olvasd el a linux journal korábbi számainak cikkeit ingyen.
10. mindenkinek van véleménye mindenről.
11. ritkán fórumozom.

kiri

Ha má belekötöttél a rizsába, akkor talán inkább ritkán fórumozok, k-val a végén, bár kéccségtelen nagy divat lett az alanyi ragozás helyett a tárgyas ragozás.

Érdekes lenne az a viselkedésforma, ha valamiről negatív véleményt akarok mondani, akkor gyorsan létrehozok valami hasonlót. Mer úgy általában az emberek így viselkednek.
Leszósz egy hülye politikust, az meg visszakérdez, hogy próbáltad már? :)

látom, hogy feleslegesen írtam az előző bejegyzést is. Ezért nem fórumozoM többnyire, az ilyen trollok miatt. Mindig, mindenbe bele lehet kötni, ez kétségtelen. Szöveget értelmezni néhány embernek nehézséget okoz, köztük neked is, felesleges pazarolnom az időt és elmagyarázni bármit is neked, aminek van egy kis értelme. Trollkodj máshol. Sok szerencsét a továbbiakban. Csá!

+1 shadow hozzászólásához.

kiri