- Hírek
- A hónap különlegessége: Linux Mint
- Hogyanok:
- Fordítás forrásból
- A Tuxpaint telepítése és használata
- Rippeljünk DVD-t AcidRippel
- Saját szerver készítése - 2. rész
- Fókuszban: ASUS EEE
- Az én véleményem: Független játékfejlesztés
- Az én sztorim: Váltás Linuxra
- Interjú: Steve Kowalik
- Hölgyek és az Ubuntu
- Kezdők és az Ubuntu
- Hanghullám
- Levelek
- Kérdések és válaszok
- Az én Desktopom
- Top5: Sakkjátékok
- Közreműködnél?
Az új szám elérhető a régiek mellett a http://fullcircle.hu oldalon.
Direkt letöltési link:
http://fullcircle.hu/pdf/issue10_hu.pdf
A fordítást a Full Circle Magazin magyar fordítócsapata készítette.
A magazin fordítása elérhető a fent megadott oldalunkon. A 10. szám egyelőre csak innen tölthető le, a fullcirclemagazine.org letöltései között még nem szerepel.
A régebbi számok szintén elérhetők a fordítócsapat fentebb említett oldalán, a fullcircle.hu oldalon, továbbá a Full Circle magazin hivatalos oldalának letöltései között: http://fullcirclemagazine.org/downloads/
Hamarosan jelentkezünk a 31. számmal. A régebbi számok közül ne keressétek itt a 11. számot, hamarosan elkészül ez a fordítás is.
Addig is jó olvasgatást kívánunk mindenkinek!
Új akadálymentes verziók
Elkészült közben 3 új akadálymentes verzió is a régebben lefordított számok közül. Hamarosan a többit is áttesszük a kívánt formátumba, de addig olvassátok a következőket:
2. szám
Direkt letöltési link:
http://fullcircle.hu/odt/issue02_hu.odt
25. szám
Direkt letöltési link:
http://fullcircle.hu/odt/issue25_hu.odt
26. szám
Direkt letöltési link:
http://fullcircle.hu/odt/issue26_hu.odt
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
- 2785 megtekintés
Hozzászólások
Gratulálok nektek. Már csak a 11-es szám fordítása hiányzik és teljes a sor. (Tudom meg a két utolsó szám, de az már a sor vége.)
No és persze mindenekelőtt köszönöm szorgalmas és kitartó munkát.
--
Tisztelem a botladozó embert és nem rokonszenvezem a tökéletessel! Hagyd már abba és kész!
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Nagyok vagytok! Egy klassz, hasznos, értelmes magazin, ráadásul kedvet ébreszt az Ubuntu használatához. :-)
Jó dolog magyarul olvasni!
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Gratulálok, köszönöm!
A szokás hatalma, nem hét!!!
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ismét egy "nagy" köszönöm Nektek.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Gratula és köszönet érte!
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ez komolyan akkora hír, hogy a HWSW magazin nyitólapján kell lehozni?
Valaki azt írja, hogy értelmes magazin. Hát én beleolvastam pár korábbi számába, és nagyon "értelmesnek" tarom azt a stílust, ahogy egyes "cikkeiben" agymosott hülyegyerekek tolják az igét másoknak, hogy jajj a Linux a mindenható, a Windows meg jajj de szar. Nekem szánalmas.
Azt sem értem, hogy aki számítástechnikával foglalkozik, az miért nem tanult már meg annyira angolul, hogy legalább a kedvenc "hobiját" eredetiben tudja olvasgatni.
Ha meg már szakmai linuxos magazin, akkor inkább Linux Journal
http://www.linuxjournal.com/magazine
A korábbi számok cikkei ingyen elolvashatók; van mutatványszám is (pdf-ben reklámokkal együtt letölthető, most pont a februári.)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Köszi a hozzászólásodat!
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Szívesen, és remélem segítettem megvilágosodni! :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Lenni Maitreya Buddha? :-)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
"Valaki azt írja, hogy értelmes magazin."
Én írtam. :-)
Ahhoz képest is minden bizonnyal értelmesnek mondható, hogy itt-ott milyen sok hülyeséggel találkozik az ember az olvasmánynak ajánlottak körében.
"az miért nem tanult már meg annyira angolul, hogy legalább a kedvenc "hobiját" eredetiben tudja olvasgatni"
Ez igaz, és egyben bizony "születési hibánk" is, amiről az olvasók nem tehetnek, legfeljebb bepótolhatnak valamit a "mulasztásukból".
Viszont magadban akkor is le kell fordítanod magyarra, ugyanis "eredetiben" olvasván angolnak kellett volna születnünk, akkor sem mindegy, hogy melyik angol dialektust beszélő földrajzi területre.
Ilyen értelemben így is úgy is magyarul kell olvasnunk, és nem angolul.
Egyébként például a filmipar területén sok, amúgy gyenge szövegkönyv alapján megírt mondanivalóval társalgó filmet javítottak fel magyar szinkronnal, és sokkal jobb lett a magyar szöveg az angol eredetinél. Hátha ez a magazinnál is így történt.
Ebből a magazinból igenis lehet tanulni, olvasgasd többet!
Egyébként mindent eredetiben kellene elolvasnunk, de akkor egy emberöltő elég volna-e a tanulmányaink befejezésére, hacsak nem születtünk nyelvzseninek?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Nem vagyok nyelvzseni, de a szakmai (számtech) olvasás már megy olyan szinten, hogy nem fordítom magamba magyarra. És ez nyilván gyakorlás kérdése, de szerencsére régen minden csak angolul volt elérhető.
Amúgy meg mindenki számára nyilvánvaló, hogy angol nyelvtudás nélkül elmehet kapáni a rízsföldre. Akinek nem nyilvánvaló, az meg a úgyis a rízsföldön fog kikötni; kell, hogy valaki ott is dolgozzon, mert mi lesz velünk rizsa nélkül?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
"magadban akkor is le kell fordítanod magyarra"
Na ez nem igaz. Az olvasás -> lefordítás -> megértés folyamatból a lefordítás simán elhagyható. Vannak olyan angol szavak/kifejezések, amiket még körülírni is nehezen tudok, de pontosan tudom mit jelentenek ha angolul vannak leírva.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ám "magyarul" tudod akkor is.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
hogymi?
ne haragudj, de ugy erzem te semmilyen nyelvet nem beszelsz kvazi anyanyelvi szinten.
en ha angolul olvasok, baromira semmit nem forditok magyarra. es nem is tudom mindennek a magyar megfelelojet, hanem tudom hogy mi az angolul. ha magyarul akarnam tudni, gondolkodnom kene rajta...
de beszednel is reg rossz, ha magyarul gondolkodsz. angolul kell minden lepcsot csinalni.
jo teszt: mindenfele forditgatas nelkul eltudsz kezdeni angolul gondolkodni?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Egy nyelvnek léteznek olyan árnyalatai, amelyek csupán született beszélőjét teszik avatottjává.
Egy szaknyelvi megfogalmazás persze egyszerűsített nyelvhasználatot feltételez, ami arra a gondolatkörre jellemző tömör egybefoglalás.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Jellemző példa az, amikor angolra lefordítanak egy német munkát, és teljesen más értelmet nyer. Ez persze a fordító felkészültségét is jellemzi, vagy egyszerűen azt, hogy nem lehet mindent egy az egybe át-konvergálni.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
es ez ahoz hogy jon, hogy eredetiben ertsd meg a muvet?
ki mondta, hogy KELL barmitis forditani?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Az agyad fordítja le, legfeljebb nem veszed észre miközben megérted. Egy másik embernek lehet, hogy másképpen fordítja le ugyanazt a poliszemantika okából eredően.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
"aha". az agyam. leforditja. nyilvan ;)
arra nemis gondoltal, hogy esetleg forditas nelkul is TUDOM, hogy mi az? nem mindenki heti 1 oraban szocializalodott angolul...
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Bazmeg, te agykutató vagy, és mellesleg nyelvész.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
mar megszoktuk, hogy mindenre tud valamit boffenteni :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Nem vagyok se kutató, sem nyelvész, csak olyan családban nőttem fel, ahol szeretnek olvasni az emberek, és nemcsak Linux Journal vagy egyéb, kizárólagosan szakmai magazinokat forgatnak.
Éppen ezért tetszik a 'Full Circle', amelyik szinte az egykori "Új Idők" lapja népszerűsítő szándékú szintjén közöl a szélesebb Linux felhasználói közönség számára is feldolgozható ismereteket.
A nyelvtudásról nem vitatkozom, mert mindenki maga tapasztalja, hogy külhonban vagy élesebb interakciókban mit ér a hazai nyelvvizsga papírja.
A tört angol nyelv tudása szerintem nem egyeztethető össze egy született brit önkéntelen nyelvismeretével, melyben nemcsak pusztán a nyelv részleges megismerése, hanem az angolszász kultúra is hozzáadódik, és a nyelvhasználat számtalanul finom árnyaltsága, ami a mozifilmek szlengjétől eltérően bonyolultabb, mert születési hátteret igényel.
A modern angol nyelvet valóban anyanyelvként beszélők már alig értik meg Shakespeare-t, akinek nyelvhasználata a mai beszélt nyelvhez képest igen archaikus és nehezen érthető, no meg sok olyan nyelvi elemet tartalmaz, amelyek értelmezésén irodalmi körökben még ma is parázs viták bontakoznak ki.
Ugyanakkor a mai magyar nyelvet anyanyelvként beszélőknek sokkal nagyobb időtávlatot átfogván a XIII. századi Halotti beszéd olvasása és megértése sem okoz gondot.
Még hogy valaki anyanyelvi szinten beszél egy idegen nyelvet? Egy bizonyos szintig legfeljebb jó nyelvhasználó. Amúgy az angol talán a legnagyobb KÖLCSÖNZŐ nyelv, szépen "összesíbolt" szavakból áll a szókincse.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Már a kölcsönzésről jut eszembe (olvastam valahol): az egyetlen magyar eredetű szó az angol nyelvben a hussar, melynek jelentése (eléggé meglepő módon): huszár. :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Nem véletlenül, Kováts Mihály USA ezredes (1724-1779) az amerikai lovasság alapító atyja:
http://www.magyarhuszar.hu/site/huszar/huszar_amerika.htm
Bár lehetséges, hogy még korábban került az angolba, utána kell nézni.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Wikipedia ide vagy oda, ez nagyon érdekes.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Már nem azért, de te hol látod a hwsw nyitólapján lehozva?
--------------------
http://ricsipontaz.hogyan.org --- http://fullcircle.hu
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Az oldal közepén, bal oldalt, közvetlenül a hírfolyam alatti ablakban:
HUP - UNIX, Linux, open source
A 2.6.32-stable hosszú karbantartású kernelfa lesz
Schneier: az Egyesült Államok tette lehetővé a Google elleni kínai támadást
Backdoor az e107 tartalomkezelőben
Megjelent a Full Circle magazin 10. számának magyar fordítása
Reklámokkal a "kalózok" ellen
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
ennyire te sem lehetsz tudatlan :(
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Te meg ennyire vak.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
vak? hogy egy kvazi tartalomaggregaciot ugy tutiulalsz mint fooldali hir?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Basszus!
Emész a hwsw nyitólapjára, böngészel, és szembefigyel egy "hír".
Hol figyel szembe? A hwsw főlapján.
Eccerűsítek, bár látom, hogy nem mindenki tud elvonatkoztatni a körítéstől: ott van a lapon egy szöveg, mint hír. Ki hozza le a hírt?
Na ki?
Gyengéknek: a hwsw.
És hogy hozza le?
Kit érdekel, az, hogy Mancika hírportálszerkesztő gépeli be a tíz kis ujjacskájával, vagy egy robot generálja oda. Ettől még a hwsw hozza le.
Ragozhatom, de amikor az ember agya beáll egy kerékvágásba, akkor nem igen akar kibillenni.
Ti meg bebillentetek a generátor kerékvágásába.
Amit tudok tenni ez ügyben: részvét.
Ja!
Szomszédod annyát odaültetem a képernyő elé, akkor neki ez főhír lesz, vagy tartalomgenerált "nemfőhír"?
Csak a tisztánlátás kedvéért... :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
informatikai portalon vagyunk, "a tisztanlatas kedveert".
edesanyamnak elnezem, ha ilyet mond. O nyugodtan mondhat, mivel laikus.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ne má', hogy az határozza meg egy oldal tartalmát, hogy anyám nézi vagy én!
Ott van a főoldalon, hogy a csodás magazint mámeg lefordították.
Nekem főhír, másnak meg nem. (pont)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ők nem hoztak le semmilyen hírt, mindössze egy linkkel hivatkoznak erre az oldalra. Kevered a fogalmakat rendesen, Jockey. :)
--------------------
http://ricsipontaz.hogyan.org --- http://fullcircle.hu
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Keveri a frász.
Leragadtatok a technológiai megvalósításnál.
Én nem értek az számítástechnikához; olajban utazok.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
És nem tűnik fel, hogy abban a "dobozban" a Hupon megjelent cikkek címe jelenik meg?
--------------------
http://ricsipontaz.hogyan.org --- http://fullcircle.hu
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Kérlek, senki nem kötelez az FCM olvasására, ha nem tetszik, maradj a Linux Journalnál... Bár nem tudom elképzelni, hogy azt hogyan érted meg, ha annak az értelmezése sem megy, hogy a hwsw-n csak egy híraggregátorba került bele az itt megjelent hír címe.
-------------------------
Trust is a weakness...
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Látom te is a technológia szintjénél feljebb nem tudsz mászni.
Biztosan nem programozó vagy; tán rencergazda?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
1. a full circle magazin többnyire kezdő felhasználóknak szól, néhol esetleg haladóknak is.
2. nem kötelező olvasni
3. legyen igazad, főoldalas hír a hwsw-n. ennek tök örülök, hogy a magazin egy-egy számának fordításáról itt is értesülhet az olvasóközönség. Te ugyebár nem tartozol közéjük, így miért foglalkozol vele ennyire? Ha zavar, ne ide írj, hanem írj a hwsw szerkesztőinek.
4. valaki értelmesnek tartja, valaki nem. Ha ennyire értelmesnek "tarod" a magazint, akkor ne ide írj, a magazin végén található néhány e-mail cím, ahol kifejtheted véleményed, természetesen angolul. Ők magyarul nem értenek, a rízsföldet sajnos én sem értem, viszont van egy hasonló kifejezés, amit helyesen rizsföldnek írnak tudomásom szerint. Továbbá majdnem mindenkinek van valami 'hobija'.
5. Hoztál már létre olyan szellemi terméket, ami nagy olvasóközönségnek szól, mint ez a pdf? (függetlenül, hogy angol vagy magyar nyelvű). Vannak kételyeim efelől. Tudod, hogy mennyi munka van egy ilyen magazin elkészítése mögött, míg a nagyközönség olvashatja? (függetlenül attól, hogy az angol eredetiről vagy a magyar fordításról van szó). Efelől is vannak kételyeim. Egy-egy dolog vagy alkotás nem tetszhet mindenkinek, max az emberek többségének, biztos lesz köztük, akinek nem tetszik.
6. nem mindenkinek van igénye arra, hogy a "hobijáról" eredetiben olvasson.
7. nem mondta senki, hogy a fullcircle szakmai.
8. olvass linux journalt.
9. olvasd el a linux journal korábbi számainak cikkeit ingyen.
10. mindenkinek van véleménye mindenről.
11. ritkán fórumozom.
kiri
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ha má belekötöttél a rizsába, akkor talán inkább ritkán fórumozok, k-val a végén, bár kéccségtelen nagy divat lett az alanyi ragozás helyett a tárgyas ragozás.
Érdekes lenne az a viselkedésforma, ha valamiről negatív véleményt akarok mondani, akkor gyorsan létrehozok valami hasonlót. Mer úgy általában az emberek így viselkednek.
Leszósz egy hülye politikust, az meg visszakérdez, hogy próbáltad már? :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Nagy kár, hogy hátul álltál a sorban, amikor az agy nevű szervet osztották...
Sem most, sem korábban nem tűnt fel neked a lényeg.
-------------------------
Trust is a weakness...
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Tényleg nem kellett sorban álnom érte; velem született.
Bocs! :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
látom, hogy feleslegesen írtam az előző bejegyzést is. Ezért nem fórumozoM többnyire, az ilyen trollok miatt. Mindig, mindenbe bele lehet kötni, ez kétségtelen. Szöveget értelmezni néhány embernek nehézséget okoz, köztük neked is, felesleges pazarolnom az időt és elmagyarázni bármit is neked, aminek van egy kis értelme. Trollkodj máshol. Sok szerencsét a továbbiakban. Csá!
+1 shadow hozzászólásához.
kiri
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
ohlol
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
F Ó R U M O Z O KKKKKKKKKKKKKKKKKK,
de lehet, hogy valamit tényleg fórumozol. Pl.: fórumozom a HUP-ot. :)
Én most ide íroK,
miközben íroM ezt a hozzászólást.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ez már az? Úgy értem ez, amit itt szerteszét csinálsz? Csak a feljegyzés végett kérdezem.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni