"- What is this kerek? - Zsömle, te barom..."
Én úgy tíz éve napi 8 órában angolul dolgozom, írásban is, szóban is, aztán meg még kb. 4-ben különböző FOSS projektekben veszek részt, szintén angolul. Átlag magyarhoz képest még brutális (ZISZ IZ DÖ BEGINING OF A BJUTIFUL FRENCSIP jellegű) akcentusom sincs szóban, mégis csak "magas" szintűt írtam be. Talán túl sok anyanyelvi beszélővel dolgozom, azért ők más szinten vannak. Ahhoz tényleg annak kell születni...
Részemről a 12 angol igeidőn a franc se igazodik ki, bár nyilván tisztul a kép folyamatosan, de egyszerűen nem úgy jár az agyam. És mai napig aktívan figyelnem kell rá, hogy a he/she-t him/her-t ne keverjem szóban, főleg a mostani "keresztre feszítenek ha nem a megfelelő névmást használod" időkben... És azért a non-tech társalgási szókincsem sincs azon a szinten. Azért nem tudnának eladni kilóra, de a minap meg kellett Gugliznom h. mi a "fésű" szó angolul... Aztán meg, az utóbb időben inkább a németet gyúrom, na a németem sose lesz olyan szinten mint az angolom... Idősebben is kezdtem (újra), bonyolultabb a nyelvtan is jóval... Ha a jó angolhoz születni kell, akkor a jó némethez az is kell h. a szüleid is ide szülessenek már, kb. :)
De azért az a szint ami a HUP-on idegen nyelvű hírek elolvasásához kell, még németül is menne. :)
Amúgy meg, azzal h. két másik nyelvnek vagy kitéve ilyen szinten, a magyar tudásod is folyamatosan romlik. Az expat élet szépségei. Olyanokat mondunk néha egymásnak a feleségemmel magyarul, hogy mi is csak röhögünk rajta. "- Te, mi a nyaralós büró magyarul? - Utazási iroda."