Mennyire igazodsz el egy angol nyelvű weblapon?

Címkék

Teljesen. Mint egy magyaron.
55% (493 szavazat)
Jól, bár néha nem értek meg ezt-azt.
35% (314 szavazat)
Sokszor kell segítséget kérnem (szótár, családtag, online fordító megoldás, stb...)
7% (62 szavazat)
Inkább kerülöm őket, hadilábon állok az angollal.
2% (17 szavazat)
Semennyire. Magyar oldalakat látogatok.
0% (2 szavazat)
Egyéb, leírom hozzászólásban vagy csak az eredmény érdekel
1% (9 szavazat)
Összes szavazat: 897

Hozzászólások

Minden nyelv tanulása az értéssel kezdődik.

Sok évvel ezelőtt, mielőtt egy szót is tanultam volna franciául, francia szöveget általában annyira megértettem, hogy legalább fogalmam volt róla, hogy egyáltalán milyen téma. Nem mindig.

Most franciául emailt, funkcionális specifikációt simán elolvasok. De írni egyáltalán nem tudnék. Max. egyszerű levelet. (kb. egy évet tanultam franciául, és majdnem két évet éltem francia nyelvterületen)

Portugálul rögtön az elejétől egész jól megértettem az írott szövegeket, persze mert sok szó más nyelvből (franciából, latinból, olaszból, angolból) ismerős volt. Most, kb. 3 hónap tanulás után bármit elolvasok, egy-egy szó van, amit meg kell kérdezni, hogy mit is jelent. De persze a mondatalkotás csak egyszerű szinten megy.

G

...mint ahogy én is jártam anno a DMA-val...
Majd' hanyatt estem, de sajnos már nem tudom, mire fordították... az előző "megszakítás" - ld. IRQ - kérdés után azért valószínűsítettem, mire akar kilyukadni... :)

Szóval tényleg van úgy, hogy a magyar fordítás (ill. szöveg) a nehezebb...

Kellene olyan is, hogy jobban, mint a magyarokon...már látom felül is bedobták ezt. Én ezt választottam volna, de jobb híján maradt az ugyanannyira.

Vajon a britek hogy állnak a magyar oldalakkal?
Hasonló a statisztika? :-)

--
Fuszenecker Róbert
hg8lhs

http://www.youtube.com/watch?v=97ebpOJadtY&feature=PlayList&p=811B7F29D…

Az első pár kérdésekre még a magyarok jórésze is válaszolni tudna, pedig nem a mi politikusaink. De, hogy egy amerikai állampolgár azt nem tudja, hogy a saját országának a zászlajában hány csillag és hány sáv van, az már mindenen határon túlmegy. :(

Egyébként, hogy válaszoljak is a kérdésedre, igen saját tapasztalatból mondtam, hogy az átlag amerikaiak sokkal butábbak, mint az átlag európaiak. Sajnos van saját tapasztalatom... Persze ronda dolog az általánosítgatás, pont ezért írtam, hogy tisztelet a kivételnek!

Ne vedd sértésnek, de te tudod, hogy hány piros és fehér sáv van a Címeren? Hogy hány ikon van a Szent Koronán?

Én megmondom őszintén, ez utóbbit nem tudom. Persze erre nem is vagyok büszke. (Utána is nézek. :))

Nem akarom mentegetni az amerikaiakat, az általános ismereteik szerintem is rosszabbak, de azért a világ nem csak fekete és fehér. :)

Az elsőről azt tudtam, hogy nyolc sáv, de nem tudtam, hogy milyen megoszlásban. Az megvolt, hogy a pirossal kezdődik, úgyhogy ki tudtam volna számolni. Mielőtt lehülyézne valaki, csak szólok, hogy irónia akart lenni! :D A másodikat valóban nem tudom én sem, de azért ez már kicsit más kategória.
Azt szerintem te is tudod, hogy hány sáv van a magyar zászlón és még azt is, hogy hány sáv van a németen, az amerikain, az olaszon, stb.

Tudom, hogy ez a dolog nem fekete és fehér, ezért is írtam mindenütt, hogy tisztelet a kivételnek.

Igazából azt a videót kerestem, amit Botond belinkelt lejebb. Azért az nagyon kemény, hogy valaki amerikaiként nem tud egy U-val kezdődő országot mondani. Azon meg már csak sírva röhögök, hogy Koreát simán benyeli, hogy Ausztrália helyén van. Meg az öreg "veteránon", aki Koreát bombázná a terrorizmus elleni harcban. Biztos van még egy-két elszámolatlan ügye a "sárgákkal". Szánalmas!:)

Majd összecsináltam magam rajtuk, amikor először láttam ezt a videót.

- Hány oldala van egy háromszögnek?
- Négy.

- Hány oldala van egy háromszögnek?
- Nincs neki egy sem... Egy?

LOL! Besz.rás! :)

El is ugrom gyorsan Izraelbe megnézni a berlini falat, mielőtt elkezdik az amcsik bombázni az olaszokat, meg a franciákat Ausztráliában. :D

"Nalam egy amerikai kezdte el hogy ez milyen nyelv? Torok? Valami keleti?... -.- Kis idobe telt mire megmagyaraztam hogy ez keremszepen magyar akar lenni."

Pedig nem is tévedett nagyot. Rengeteg török elem van a nyelvünkben. Azok szerint, akik sokat éltek török (türk) népek között, még több, mint finnugor. Igazából a nyelvünk magjának egy része finnugor csak.

Jól, a magyarokon nem igazodom el.

Én még annó orosszal kezdtem így 32 évesen angolnak nekiugrani, elég kényekmetlen, habár meg sem közelít, a nehézsége egy oroszt, vagy egy német, nyelvtant (sőt eddigi tapasztalataim alapján ami már legalább 6 hónap, rendkívül gagyi nyelvtana van), viszont hasznos. Szóval a 3. fokozatba soroltam magam, de "gyúrok" :D.

Más a nyelv felépítése...
A magyar inkább hasonlítható a némethez mint az angolhoz (szerintem).
Emiatt természetes lehet, hogy úgy érzi az ember, hogy (bizonyos jellegű) nyelvtan nincs az angol nyelvben.

Másféle viszont igen. pl. viszonylag kötött szórend, különféle szószerkezetek, e/3 személy, igealakok, rendhagyó igék, igeidők.

A magyar nyelvben is különböző bonyolultságú szerkezetek vannak. Kezdve attól, amit mindenki megért egészen a bonyolult összetételekig.

Egy magas szinten írt angol szöveget sem olyan egyszerű értelmezni/megfogalmazni mint szimpla legózás a mondattöredékekből.

Szerintem legalábbis. Lehet, rosszul érzem. :)

Kedves emberk!
A nyelvtan csak a szó régies értelmében egyenlő a magolással. Az angolnak mind a szókincse, mind a nyelvtana nagyobb méretű és nehezebb, mint akár a németé, akár a franciáé.
Az angol nyelvtan szituációfüggő. De brutálisan. Automatikusan, nagyon gyorsan és nagyon precízen kell értelmezned a helyzetet és ehhez kell igazítanod a NAGYSZÁMÚ kivétel használatát.
És minél magasabb szintre mész, ez annál inkább így van, mert a felsőfokú szint felett még van proficiency (C2) és közel anyanyelvi szint is.

Biztos igaz amit mondasz, a nagyon nagyon felső szinteken, de a nagyon felső szintek szerintem minden nyelven brutál nehez. Ahol én tartok angolban, az eddigi tapasztalataim alapján kimerül a 12 igeidőben, + kivételmagolásban. Németben igen komoly szintekig eljutottam, és azt garantálni merem, hogy akármilyen nyelvtani részt néztem angolban sokkal primitívebb szerintem (bár azt mondják aki németet először tanult majd utána angolt mindenki így van vele). Egy tény az angol hasznosabb. Kár hogy nem a német lett az univerzális nyelv.

igaz, hogy 12 igeidő van, és úgy tűnik, hogy tök egyszerű őket használni, csak az a baj, hogy adott szituációkban olyan igeidők kerülnek elő, amik a szabályok alapján nem kerülhetnének oda, vagy nem az tűnik logikusnak; árnyalatnyi különbségek számunkra nagyon sokat jelentenek, pl. nálad magasabb rendűvel való beszédkor (magázás). Te észre sem veszed, nem is érted, ő viszont megjegyzi, hogy egy tukó vagy, pedig nem is szándékoztál az lenni. Egyszerűen csak nem tudsz annyira angolul. Mondjuk tapasztalataim alapján azért ha hallják (márpedig hallják), akkor tekintettel vannak arra, hogy nem anyanyelvi vagy, és a legtöbb ember megkapja, hogy nagyon jól beszél angolul (még ha valójában nem is):D

Ezeket a finomságokat sajnos nem tanítják, nem is tudják nagyon, csak egy anyanyelvi beszélőtől lehet eltanulni (nekem szerencsére volt angol tanárom, és sikerült egy-s-mást megtanulnom tőle)

kene olyan is, hogy: teljesen, jobban mint egy magyaron :)

A'rpi

Kíváncsi vagyok, hogy ha ezeket elolvasod és újra átgondolod, akkor változik-e a véleményed?!

http://gyerek-kucko.gportal.hu/gindex.php?pg=26994228&nid=4381987
http://www.sciencenews.org/view/generic/id/43226/title/Function_for_gre…

Mert ugye a kérdés nem az informatikai weblapokra kérdezett rá, hanem általánosságban. :)

Ugye nem arra kérdeztek rá, hogy mások szakmai angol nyelvű honlapjaival hogy állunk, hanem az "angol nyelvű" honlapokkal. Ez ugye számomra azokat jelenti amiket én látogatok. Mert már hogy a f@szba jutnék el én egy proteinekkel foglalkozó honlapra, mikor még a magyart sem érteném meg. He?

Ezt olvasva rájöttem, hogy talán elhamarkodott volt a szavazatom, hiszen én is főképp informatikai témájú angol oldalakat látogatok.
Majd elolvastam a linkelt sciencenews.org cikket, és meg kellett lepődnöm: megértettem annyira, mint ha magyarul olvastam volna ugyanezt.
Azaz talán nem (én) ferdítem a statisztikát :)

A szavazás első két választási lehetőségét angolul kellett volna írni, biztos rosszabb lenne a statisztika :)

Az a gáz, amikor délután nem tudok visszaemlékezni arra, hogy adott infót magyar vagy angol nyelvű honlapon olvastam a délelőtt....
Csaba