Pedig ezt a kifejezést régóta használják rá a nyomdaiparban is. Ennyit az izzadtságszagú erőltetetten fordított kifejezésekről.
Ui.: A billentyűzetet billentyűzetnek hívod? :)
-----
„Egy jó kapcsolatban a társunkat az ő dolgában kell támogatni, nem a miénkben.”
rand() a lelke mindennek! :)
Szerinted…