Bejelentés a magyar OpenOffice.org 3-ról

Megjelent az OpenOffice.org 3. Ehhez a hírhez kapcsolódva szeretnék bejelentést tenni a magyar verzió sorsáról.

1. Az FSF.hu Alapítvány által kiadott magyar verziók eddig lényegében a Sun által kiadott forráskódra épültek. A 3-as verziónál ezen a szokáson változtatunk, és a magyar OOo 3-at az ooo-build rendszer segítségével készítjük el. Az ooo-build rengeteg fejlesztést és javítást tartalmaz, de az OOo merev fejlesztési modellje miatt integrációjuk a fő forrásfába hosszabb időt vesz igénybe. Ezzel a lépéssel csökken a különbség az FSF.hu által kiadott build és a népszerű OxygenOffice, illetve a Linuxokba csomagolt OOo-csomagok között.

2. Az OOo 3 magyar fordítását a Sun egy külső cégnek adta ki, akik kritikán aluli munkát végeztek. Az érintett mindegy 12000 string javítása folyamatban van, de hatalmas munkáról van szó. A mai megjelenés abból a szempontból nem helyez nyomás alá, hogy az ooo-build stabilizálása még valószínűleg pár hetet igénybe vesz.

3. A magyar nyelvi eszközök terén is igyekszünk újdonságokkal előállni. A magyar változatba szeretnénk beépíteni a hunspell és a szótárak legújabb, kiadás előtt álló változatát.

Hozzászólások

"...magyar fordítását a Sun egy külső cégnek adta ki, akik kritikán aluli munkát végeztek..."
Nem értek hozzá: de miért nem az FSF.hu-nak adta ki a Sun??

A pénzhez ennek nem sok köze volt, pont az volt a baj, hogy nem akartak költeni rá, utána meg lépéskényszerbe kerültek, de mindegy. Nem hiszem, hogy minden részlet publikus. Egy ekkora cégnek ez aprópénz, akárhogy is. A mostani ajánlat, amit úgy tűnik, hogy elfogadtak, az, hogy mostantól kezdve az FSF.hu fordít ingyen. De ha nem is így lesz, egy darabig akkor is ezt fogjuk csinálni, és az ooo-builden keresztül ezt a fordítást terjesztjük el.

Ezt én értem, de Te azt írtad, hogy nem volt köze a pénzhez, pedig az "olcsóbb", "legdrágább" az egyértelműen pénzre utal. De a lényeg, szar lett és itthon dolgozik egy csapat, aki jót fog csinálni. Viszont jó lenne, ha ez bekerülne a központi verzióba és nem 2 helyen csinálnák ugyanazt, ráadásul az egyik helyen szarul és emiatt fölöslegesen.

Valójában a Sun dolga, hogy kivel dolgoztat és milyen minőségben. Az FSF.hu Alapítvány maximum ajánlatot tehet, illetve elkészítheti a saját változatát, ha a hivatalos nem tetszik. Eddig sem volt az Alapítvány célja, hogy többszörösen és feleslegesen dolgozzunk, dolgoztassunk, de ez nem csak rajtunk múlik. Ha fontos célról van szó, akkor ettől sem riadunk vissza, amennyiben a cél elérése ezt megkívánja.

Daczi László
FSF.hu Alapítvány
kurátor

A cégeknek nagyon ésszerű érveik vannak. Költség és nem bér. Ez a tőzsdén jobban mutat. Miért? Az outsourcing szerződést bármikor ki lehet vágni, ha leépítés kell. Az outsourcing partnereknek nincs szakszervezete. Minden napra az épp szükséges típusú szaktudást tudod beszerezni. Ennyi érv elég?

Ezt mind értem, de miért éri meg kiadni a munkákat (vagy egy részét) külsős embereknek/cégeknek, mikor házon belül kissebb bérrel meg lehetett volna oldani vagy ha látszik, hogy nem olyan minőségben készül el, mintha bent készült volna esetleg még mindkettő együtt?

----------------
Lvl86 Troll

És ez a "külsős" fordítás azt jelenti, hogy a linuxokba csomagolt ooo3 is a szutyoknak mondott (én még nem láttam) fordítást fogja tartalmazni?

Hú, ez azért kritika a javából. Remélem a Sunnál is levonják a megfelelő következtetést...

--
Gabriel Akos

Hmm. Riszpekt.

1. Hol az eredeti bejelentés? Ez lenne az? Ha igen, akkor hogy kéne rátaláljon az, aki nem olvas HUP rss-t/címoldalt/whatever?

2. NC @ Sun vs. ooo-build - mindenesetre ooo-build segítségével tudomásom szerint a múlt heti milestone is fordul, többé-kevésbé működőképesen.

3. A hunspellből és szótárakból vajh nem lehet kiadást csinálni, hogy ne csak a blobok élvezői használhassák/használói élvezhessék azok előnyeit? Másszóval: ha emiatt csúszik a magyar kiadás, azt jobban megértem, mint az ooo-buildra való hivatkozást.

Ja és LOL: http://www.openoffice.org/ 403 (de ezt már néhányan írták, mire elkészültem).

1. Ez az. Majd belinkelem a hu.openoffice.org-ról is. Azt hittem, csak holnap jelenik meg az OOo 3. :)

2. A sikeres fordulás nekem még nem elég, ha a Novell ki meri adni, akkor abból a patch setből én is ki merek adni.

3. Mindig van hunspellből és a szótárakból kiadás, csak sokszor az OOo kiadásához van időzítve. A hunspellt a hunspell.sf.net-en találod, a szótárakat az OOo-hoz újabban pl. itt, ez utóbbi ráadásul automatikusan is frissít is. Ezek régebbi verziók, az új, amit ígértem, még nincs kiadva. A magyar kiadás csúszásának okai tehát: 1) nincs kész a fordítás javítása, 2) várjuk, hogy a Novell és a közösség kitesztelje helyettünk az ooo-buildet, 3) várjuk, hogy Németh László leszállítsa azt, amit a magyar OOo3-ba szán. Én az 1)-et intézem, és nem állok jól, tehát addig nem is sürgetek mást sem, hogy igyekezzen jobban.

Akkor ez már télleg azt jelzi, hogy elég jól felzárkóztak a picipuha irodához

miért van az, hogy Kurd nyelven csak win-es változat van??? Nekem Kurdul kéne linuxos rpm, vagy deb:D
-----------------------------------------------------------------------------------
Rendre csak a kis szellemnek van szüksége, a zseni a káoszt is át tudja tekinteni.
-----------------------------------------------------------------------------------

Összevissza fagy, bár ez a fordítással nem függ össze, nem is ide akartam írni :)

Végigolvasva az itt megjelenteket, az a szcenárió rémlik fel, hogy
a hu.openoffice.org-on más változat jelenik meg, mint az fsf.hu-n;
de egy idő után azonos lesz - ha minden jól megy.
Ha nem, akkor nem.
Jól rémlik?

És az az "egy idő", az esetleg egy fél év.

Miközben többen az agyukat eldobják, úgy dolgoznak ingyen.

Hm.

A hu.openoffice.org-on pont az lesz mint az fsf.hu-n. Ugyanis mind a kettőt Timár Andris gondozza.
Ha jól vettem ki a hu.openoffice.org-on is csak akkor lesz 3.0, ha az fsf-build elkészül.
Akinek kell az letölti a nemzetközi oldalról a magyar változatot, amivel az fsf.hu nem tud azonosulni, nem adja hozzá a nevét. Szerencsénkre!
--
не закурится!

Ja, hogy az openoffice.org fog máshova mutatni mint a hu.openoffice.org.
Ez olyan magyarosch. Pedig a Sun az oka.
És, ha megjelenne valahol a sztori, akkor úgy tűnne, mintha az fsf.hu arcoskodna.

Azt lehet tudni, ki az a külső cég, amely a kritikán aluli munkát végezte?
A munka publikus, a végzője nem?

Amennyire én tudom, és ahogy eddig volt, úgy megy ez, hogy az openoffice.org-on aki magyar verziót keres, az át lesz irányítva a hu.openoffice.org.ra. Ott jelenleg (ha épp bejön az oldal) megtalálja a 2.4.1-es verziót. Senki nem terjeszt magyar 3-as OOo-t. Fejlesztői verziókat lehet legfeljebb letölteni ftp-ről.

Érdeklődöm hogy körvonalazódik-e a megjelenés időpontja? Mondjuk novemberben várható?

Van egy kérdésem:

Mikor lehetne megcsinálni azt, hogy a vlookup/fkeres függvénynek ne az oszlop sorszámát kelljen megadni a szintaxisában, hanem az oszlop nevét (pl.: ne a 3 álljon az index helyén, hanem a C)?

Vagy ezt nem lehet?/Miért van ez így?
____
Semmi sem biztos. Még az sem biztos, hogy semmi sem biztos.

Nem a honosítással kapcsolatban kérdezem, csak úgy általánosságban.
Merthogy senkinek sem jutott még eszébe, hogy ne kelljen oszlopokat számolgatni (pláne, ha egy jónéhány el is van rejtve), hanem milyen egyszerű lenne csak az amúgy is rendelkezésre álló alapértelmezett oszlopazonosítót használni.
____
Semmi sem biztos. Még az sem biztos, hogy semmi sem biztos.