( Hevi | 2020. 07. 26., v – 23:48 )

A videó alatt levő betűk szerintem nem hatékonyak

Valószínűleg csak a mi szemünknek. Szokatlan írásrendszert nehéz értelmezni, de akinek ez a természetes, annak valószínüleg nem okoz nehézséget.

amikor a "chief editor" angolul hangzik el, akkor kíváncsi lennék rá, hogy náluk erre nincsen megfelelő szó, vagy mifene

Ez a brit megszállás miatt/alatt alakult ki, nagyon sok angol szót átvettek ('47-48 körül vonultak ki, kevesebb, mint 100 éve, tehát a kulturális hatások érthetően a mai napig is érezhetők. Nem beszélve arról, hogy India még mindig a Commonwealth tagja, ha jól tudom; azt amúgy tudtad, hogy pl. Ausztráliának/Kanadának a mai napig a Brit Királynő az uralkodója? - nagyon érdekes a Brit birodalom utóélete közép-európai szemmel). Érdekes indiai embereket hindi nyelven beszélve hallgatni, elég sok angol szó, kifejezés bukkan fel egy-egy beszélgetésben. De ha belegondolsz, irgalmatlan mennyiségű angol szót vettünk mi is át az utóbbi időben, bár a kiejtés miatt lehet kevésbé feltűnő a magyarul nem beszélő hallgatóságnak.