Állomány még jó is, régebbi DOS-könyvben így volt - a "könyvtár" borzalom meg "katalógus" néven szerepelt, szintén százszor helyesebben, mint a most elterjedt hibás ÉS félrevezető alak... Ha a directory könyvár, akkor a library... ööö... :D
A németek (Datei) vagy a spanyolok (árchivo) miért tudták megoldani? Ha az idióta magyar fordító dolgozott volna náluk is, mindenki Feil-al vagy fail-okkal (utóbbi még tükrözné is a fordítás sikerét - legalább annyira fáj mint a fájl) ügyködne ott?
Az angol elnevezések az irodai iratszekrények analógiájára készültek, teljesen logikusan. Nehéz lett volna kicsit utánanéznie anno a kedves ferdítőnek? :(