Így van, egy idegen nyelv valamelyik szavát magyarosan leírni vagy kimondani nem azonos a fordítással.
Sőt valójában az ilyen gyenge tükörfordítás többnyire biztos jele annak, hogy az illető nem tudja miről beszél/ír. Szerintem ennek egyik legprimitívebb esete, az "abszolút" téves használata.
De ez csak egy vélemény