Van ugye az az angol szó hogy STAR. Tudjuk, azt jelenti: csillag.
...
Igen, a magyar "este" szó nem csillagot jelent. De ESTE ragyognak fel a csillagok...
Köszi a levezetést, hasznos! Főleg, ha figyelembe vesszük és nem tudom érintettük-e már, hogy:
ide tartozik a nyugat jelentésű west is.
Ugye a magyar est:
est – ‘a nappal és éjszaka közti napszak’. – este: ‘est’; ‘‹időhatározóként› napnyugta után, sötétedéskor’. Származékaik: esti, esteli, estéli, esteledik.
A szócsalád alapja, a ma régiesnek vagy költőinek érzett ~ az esik ige...
Az esik:
esik – ‘lefelé mozog, hull’; ‘történik’; ‘‹csapadék› hull’; ‘jut’: rá félmillió esett, rá esett a választás; ‘tetszik’: jobban esik ülnöm. Származékai: esés, eset, esetleg, esetleges, eseti, esetlen, esendő, esemény, eselék, esedékes, eshetőség.
Ősi örökség a finnugor korból...
Míg a west:
west - From Middle English west, from Old English west, from Proto-Germanic *westrą...
A többi kikövetkeztetett alakkal nem foglalkozok, hiszen azok nem tényeken, hanem különböző, ilyen-olyan elméleteken alapulnak.
Érdekesebb ránézni a jelenleg használt szavakra az indo-"európai" nyelvek közt:
French ouest
Spanish oeste
Catalan oest
Galician oeste
Italian ovest
Természetesen az összes
ultimately borrowings of the English word
és természetesen a magyar est-este-esik-hez semmi köze.