( Raynes | 2017. 04. 30., v – 15:27 )

Nincs gyerekem, szóval a „Csak az eredmény érdekel”-re szavaztam. Viszont ha lenne, akkor tuti rászoktatnám az angol nyelvű műsorokra, már csak azért is, mert érdekesebbek, mint a magyar. Nem tiltanám neki a magyart, azzal az ellenkezőjét érném el, csak átcsábítanám érdekességekkel az angol nyelvűre. Nem csak gyerekre vonatkozik, felnőttnek sem késő sose felszedni egy kis angolt szórakozással egybekötve. Sok Szinkron Matyi ágál ellene, hogy neki csak magyar szinkronnal jó, meg nem akar feliratot olvasni, őt az úgy nem pihenteti, ha szórakozni akar, szórakozik, ha nyelvet akar tanulni, akkor azt tanul, meg bla-bla, pedig igazából csak megszokás és akarat kérdése. Igen, eleinte furcsa, szar felirattal nézni, fárasztó, nehezebb követni, de idővel könnyebb lesz. Gyerekeknek annyival könnyebb, hogy eleinte is jobban élvezik, jobban megmozgatja a fantáziájukat, ha valamit nem értenek, és nem bánják, ha elvesztik néha a fonalat.

Kb. 5 éve nem nézek semmit magyarul. Már anno meguntam, hogy a sorozatok leadására a szinkron miatt kellett várni éveket, meg összevissza adták a részeket, évadokat, hatmillió ismétléssel. Azóta annyira megszoktam, hogy képtelen vagyok elviselni a magyar szinkront. Plusz ez a legjobb módja a nyelvtanulásnak, sok mindent kipróbáltam, most az Angliában kint élést is, és még mindig az angol nyelvű szórakozás bizonyult eddig a leghasznosabbnak. Nem csak sorozatok, filmek, videók, zenék, de pl. rádiót, podcast-et/ot is lehet hallgatni, az bármikor elfér a háttérben, munkahelyen, otthon böngészés közben (nálam most épp a hírként kitett BSD Now aktuális epizódja megy), vagy fülhallgatóval boltba, munkába, stb. menet, futás, edzés, utazás közben, buszra várva. Persze egy idő után a feliratot is el kell hagyni (előbb a magyart, majd egy idő után az angolt is), mert egy ponton túl a fejlődés gátja, megszokja az idegrendszer, hogy kap vizuális segítséget, akkor is, amikor már semmi szüksége nincs rá. Plusz ezt még meg lehet toldani, hogy az ember mindent angol nyelvű felülettel használ, telefont, PC-t, weboldalakat, nem kell félig magyarítással, meg magyar nyelvi csomaggal kínlódni. Ha hibaüzenet bukkan fel, könnyebb utánakeresni a hibának. Érdemes eleinte a felület kiírásait hangosan is felolvasni (különben csak nyelvfüggetlenül idegződik be a kattintás helye, mindenféle nyelvi értelmezés nélkül), mielőtt kattintunk valamire, az is egy jó nyelvgyakorlás, de a hangos felolvasás önmagában is hasznos, random könyvet vagy weboldalt felcsapni érdekes szövegnél, és hangosan felolvasni, majd esetleg meghallgatni angolul, ha rendelkezésre áll (audio book vagy TTS-felolvasó). Esetleg a problémás szavakat kinézni netes vagy kiejtési szótárban, aztán újra és újra felolvasni a szöveget, míg magabiztosan, jól nem megy, eleinte rövid szövegrészekkel érdemes próbálkozni, amelyet kb. 1-2 perc felolvasni, mindössze néhány mondat. Ugyanezt el lehet játszani azzal, hogy letölt az ember valami filmet, sorozatepizódot, és előbb megpróbálja felolvasni a feliratot az .srt-fájlból néhány mondatonként, majd elindítja képpel-hanggal és ellenőri jól mondta-e.