( Hiena | 2013. 05. 18., szo – 11:39 )

Válasz H_Miki üzenetére

Nincs igazam. Nézőpontom van, amit megpróbálok a világ működése alapján kialakítani. Ezen nézőpontom rugalmas, könnyedén megváltoztatom, ha logikus, észérvekkel alátámasztott indoklással meggyőznek az ötlet hasznosságáról.
Szeretném megismerni a te nézőpontodat, megismerni miképp illeszkedik a te elképzelésed a világ működéséhez, ezért teszek fel kérdéseket.
Az előrelépés az ami előrevisz egy ügyet, nem pedig az előrelépés látszatát kelti. Egy olyan piacon, ahol elvétve vannak kiadók és elvétve vannak minőségi szakfordítások, nem nyelvi szabályozásokról kellene elmélkedni, hanem nagy mennyiségű, kurrens fordítás piacra dobásáról.
Csakhogy sokkal egyszerűbb arról elmélkedni és vitázni, hogy az array fordításaban tömb legyen, vektor vagy épp rács, mint nekifeszülni 6-700 oldal fordításának és kiadót keresni hozzá.
Hidd el, ha lenne tömeges irodalom a piacon, akkor lenne verseny és akkor kialakulna az olvasók által igényelt szaknyelvezet.

U.i: rohadtul rühellem, ha valaki meggondolatlanul postol valamit, aztán nincs annyi gerinc benne, hogy felvállalja, helyette inkább gyorsan törölgetni kezd.
--
"Maradt még 2 kB-om. Teszek bele egy TCP-IP stacket és egy bootlogót. "