Na igen, ez egy elég jó szokásuk. Persze nekik valamivel könnyebb, mivel az angol rokon nyelv nekik. Például egy holland akkor is megért egész mondatokat az angol szövegből, ha soha se tanult angolul. Nemcsak a rengeteg szóegyezés, de a hasonló nyelvtan miatt is könnyű nekik.
Mi ilyen szempontból rettentő nagy hátrányban vagyunk, mivel igazán rokon nyelv nincs is számunkra. Állítólag a magyar finnugor nyelv, ennek ellenére például egy finn szöveget annyira tudunk értelmezni, mint egy angol a kínait. A török nyelvekkel már valamivel jobb a helyzet, pedig állítólag ők nem nyelvrokonaink csak a szókincsünk és nyelvtanunk jelentős részét átvettük tőlük. Persze a török nyelvek is rettentő távol állnak tőlünk valójában. Igaz magyarul egész jól el lehet boldogulni egy török vagy egy kazah piacon, de komplex szövegekből nagyjából semmit se értünk.