( Nyosigomboc | 2012. 01. 09., h – 20:40 )

"Az egeszleti hanylat almalmazasa a mertanra" magyarra forditva "Az integralszamitas alkalmazasa a geometriaban".
Elvileg a derivalt->differencialhanyados vonalon indultak el a nyelvujitok, de szerintem ok sem igazan ertettek, hogy mirol van szo.

Egyebkent a negyszogesites is szerepelt a cikkben (mint pl. a kor negyszogesitese), ami meg onnan jon, hogy szerkesszunk egy, a kivanttal megegyezo teruletu negyzetet. A kobozes (a kivanttal egyezo terfogatu kocka) jelentese innen mar dekodolhato.

Mondjuk a forditas vs. eredeti kerdeshez meg:
Ugye Jules Verne-t nemreg meg Verne Gyulakent emlegettek, aztan szep lassan kikopott ez a nevleforditasos mania, es mara kialakult az a konszenzus, hogy a nevek maradjanak meg eredetiben (szukseg eseten latin betusre ejtes szerint atirva). Valami hasonlora szamitok a szakkifejezesek eseteben is.

--
There are free things in life i'll never understand
Spelling and counting