- ffpp blogja
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Hozzászólások
Hibás a bejegyzés címe :) Rákerestem a kifejezésre a l10n.kde.org oldalon, az elárulta, hogy ez fordítás a Homerun nevű alkalmazáshoz tartozik. Utánanéztem a Homerunnak, a Userbase wikioldala kicsit több, mint két éve nem frissült, és a git history is 20 hónaposnak mondja az utolsó módosítást.
Javíthatom a hibát, de ez nem a Plasma 5-höz tartozik, ez onnan látszik, hogy az elérési útvonalában ott az "l10n-kde4", ráadásul még a playground-base tárolóban van, ami a nevéből eredően csak egy játszótér. Használd, amíg tudod a Homerunt, mert előbb-utóbb el fog törni, és nem fog működni.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Hihi, nem is igazán érdekes, hogy miként kerül oda, csak hogy ezt valaki egyszer ÍGY lefordította....
:)
jAzz
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
amugy a power -re mi lenne a jo magyar forditas?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
"ne hasznald magyarul a szamittod!" :D
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
+1 :D
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Mit gondolsz a Főkapcsolóról? A Microsoft terminológiaszótára és a Windows 10 is erre szavaz ebben a kontextusban. Azaz Erő / munkamenet helyett csak simán Főkapcsoló.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Hm, ez a megoldás egész jónak tűnik!
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
A KDE alkalmazás indítójában is szerintem normálisan van kezelve ez a téma (legalább is az a fajta, amit használok).
Kilépés -> munkamenet és rendszer jelzőket használják a menüben (értelem szerűen a munkamenet alatt rejteznek a kijelentkezés és zárolás funkciók, a másik alatt a leállítás és ujraindítás funkciók.) Szerintem ez is jó és logikus. (Illetve most jobban megnézve a rendszer valamiért épp angolul maradt. Mondjuk pár napja raktam fel valami kde/plasma frissítést, lehet annak valami mellékhatása. Minden esetre emlékszem, hogy régebben az is le volt fordítva. [szeretjük az Archot :)]).
Zavard össze a világot: mosolyogj hétfőn.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Hatalom! :)
--
"In a cult, there is a person at the top who knows it's a scam. In a religion, that person is dead."
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Hát na, aki GNOME-ot is fordít, attól sok minden kitelik :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
off
"The power may be with you."
ez igy hulyen hangzik angolul.
helyesen: "The force may be with you."
/off
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Vagy inkább May the power be with you, mivel ez Star Wars utalás lenne ;)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
de a star wars-ban a "force" szót használják az Erő -re, nem?
igazából csak egyszer láttam angolul, és lehet, hogy rosszul emlékszem, de tisztán a fejemben van a kultikus mondat: "Use the Force, Luke!" (szerk.: jól emlékeztem:) https://www.youtube.com/watch?v=o2we_B6hDrY )
igazából a wikin is Force -ként hivatkoznak rá: https://en.wikipedia.org/wiki/The_Force_(Star_Wars)
a power nem is illene az Erő -re szerintem, a power szónak picit más a jelentése, mint a force szónak.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Jogos. Pont így akartam. Direkt powerrel persze. Hiányos az angolom....
jAzz
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Volt már a KDE-ben a clean and polish - tisztítás és lengyelként is fordítva.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Felröhögtem, köszönöm. (Akárcsak anno ezen.)
------------------------
{0} ok boto
boto ?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Évekkel ezelőtt itt a hupon volt valami hír, hogy mi frissült a KDE-ben, és ott sikerült elsőre egy olyat, hogy bekerült a „nemzetközi randivonal" támogatása lett az „international dateline"-ból. Mondjuk kijavította az írója, és elismerte, hogy sietett a dologgal, de a legjobb az volt, hogy egy csomóan elkezdtek huppogni rajta, hogy már milyen hülyeségeket tesznek ebbe a KDE-be is :)
--
"Trollhammaren sveper igen..."
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
kde-base/ktinder
:)
jAzz
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni