Plasma 5 kissé fura fordítás...

The power may be with you. Lehetne ez is.

A friss install után szemet szúrt. Remélem ettől függetlenül működik :)

Hozzászólások

Hibás a bejegyzés címe :) Rákerestem a kifejezésre a l10n.kde.org oldalon, az elárulta, hogy ez fordítás a Homerun nevű alkalmazáshoz tartozik. Utánanéztem a Homerunnak, a Userbase wikioldala kicsit több, mint két éve nem frissült, és a git history is 20 hónaposnak mondja az utolsó módosítást.

Javíthatom a hibát, de ez nem a Plasma 5-höz tartozik, ez onnan látszik, hogy az elérési útvonalában ott az "l10n-kde4", ráadásul még a playground-base tárolóban van, ami a nevéből eredően csak egy játszótér. Használd, amíg tudod a Homerunt, mert előbb-utóbb el fog törni, és nem fog működni.

A KDE alkalmazás indítójában is szerintem normálisan van kezelve ez a téma (legalább is az a fajta, amit használok).

Kilépés -> munkamenet és rendszer jelzőket használják a menüben (értelem szerűen a munkamenet alatt rejteznek a kijelentkezés és zárolás funkciók, a másik alatt a leállítás és ujraindítás funkciók.) Szerintem ez is jó és logikus. (Illetve most jobban megnézve a rendszer valamiért épp angolul maradt. Mondjuk pár napja raktam fel valami kde/plasma frissítést, lehet annak valami mellékhatása. Minden esetre emlékszem, hogy régebben az is le volt fordítva. [szeretjük az Archot :)]).

Zavard össze a világot: mosolyogj hétfőn.

off

"The power may be with you."
ez igy hulyen hangzik angolul.
helyesen: "The force may be with you."

/off

de a star wars-ban a "force" szót használják az Erő -re, nem?
igazából csak egyszer láttam angolul, és lehet, hogy rosszul emlékszem, de tisztán a fejemben van a kultikus mondat: "Use the Force, Luke!" (szerk.: jól emlékeztem:) https://www.youtube.com/watch?v=o2we_B6hDrY )
igazából a wikin is Force -ként hivatkoznak rá: https://en.wikipedia.org/wiki/The_Force_(Star_Wars)
a power nem is illene az Erő -re szerintem, a power szónak picit más a jelentése, mint a force szónak.

Volt már a KDE-ben a clean and polish - tisztítás és lengyelként is fordítva.

Évekkel ezelőtt itt a hupon volt valami hír, hogy mi frissült a KDE-ben, és ott sikerült elsőre egy olyat, hogy bekerült a „nemzetközi randivonal" támogatása lett az „international dateline"-ból. Mondjuk kijavította az írója, és elismerte, hogy sietett a dologgal, de a legjobb az volt, hogy egy csomóan elkezdtek huppogni rajta, hogy már milyen hülyeségeket tesznek ebbe a KDE-be is :)

--
"Trollhammaren sveper igen..."