Informatikus nyelvtorok...

Informatikus nyelvtorok...

Hozzászólások

bedezodorozott luxusmoszkvics zsebslusszkulccsal
:wink:

A hardverfejlesztés kicsit másképp:
gépátépítés
Próbáljátok meg 3x egymás után, hangosan ;)
...nekem mindig gépátípétés jön ki :D

A Soproni Egyetemen vadgazda mérnökéknél a koincidenciaállító optikai mikrométer mikroszkóp nevű eszköz megnevezése az ittasság mértékének megállapítására szolgáló standard módszer :-)

Hálózatnál maradva: sávszélesség szűkítés

[quote:66462079e6="E-Medve"]Informatikus nyelvtorok...

És hogy én mennyit gondolkoztam azon, mi az isten az a nyelvtorok...

KisKresz

[quote:d7f8661935="KisKresz"][quote:d7f8661935="E-Medve"]Informatikus nyelvtorok...

És hogy én mennyit gondolkoztam azon, mi az isten az a nyelvtorok...

KisKresz

A nyelvtorok az nem mas, mint a nyelvtörők 437-es kodlap szerinti kodolasa :lol:

De irhattam volna igy is: nyelvto:ro"k vagy akar igy is: nyelvto2ro3k

Ha mar nem szorosan info:
Kapacitas helyett cirkopacitivitas. Pedig az utobbi sokkal bonyolultabb (nem en voltam) :)

Ha már alkoholteszt....
Amíg ezt ki tudod mondani, nem ittál eleget:

Szűk sztreccsnaci

:)

Ha valaki látott már Trabant javítási útmutatót, akkor tudja, hogy németül is lehet jókat:

Hochleichstungszündspule

(nagy teljesítményű gyújtótekercs)

[quote:7caa533b29="cycom"][quote:7caa533b29="KKata"]
Ehh... Én akartam betenni!!! :)
(A kezdőknek és haladóknak szóló részt kihagytad ;) )

Valóban, betehettem volna.
De még beteheted. :D
Vagy azt is én tegyem be? :lol:

:)
Arra gondoltam, hogy revans-képpen beírom ide azt, hogy
"Si six scies scient six cypres, six cent six scies scient six cent six cypres"
- de inkább mégsem...
:lol:

[quote:5ec3954bfc="fdavid"]
Korrektorblog: A Leistung-ot ch nelkul irjak/ejtik. ;-)

Igazad van.
Hamár szennyezem a topikot: Nemtudom, az volt-e már, hogy luxusmoszkvicsslusszkulcs.

L. Á.

[quote:7e7f35527a="E-Medve"][quote:7e7f35527a="KisKresz"][quote:7e7f35527a="E-Medve"]Informatikus nyelvtorok...

És hogy én mennyit gondolkoztam azon, mi az isten az a nyelvtorok...

KisKresz

A nyelvtorok az nem mas, mint a nyelvtörők 437-es kodlap szerinti kodolasa :lol:

De irhattam volna igy is: nyelvto:ro"k vagy akar igy is: nyelvto2ro3k

Jujj, nagyon leépültem a gép előtt, nem jöttem rá a turpisságra :)

Hogy ker az angol a 222-es szobaba 1:58-ra ket rumot?

I would like two rum to room two two two at two to two...

Mit mond erre a magyar recepcios?

Tamtaramtaram, szorakozz az anyaddal ;-)

A német nyelvet igazán könnyü elsajátítani...

Aki tanult latinul, és hozzászokott a ragozásokhoz, könnyen elsajátíthatja. Az elsö órán a tanár rögtön az elején elkezdi magyarázni: - Der, des, dem, den, die... És utána... csak így tovább. Pofonegyszerű!

Hogy tisztán lássuk, vegyünk egy egyszerű példát. Elöször is fogunk egy német könyvet, egy csodálatos dortmundi kiadású, textilkötéses darabot, ami a hottentották (németül Hottentotten) szokásait tárgyalja. Megtudhatjuk, hogy a kengurukat (Beutelratten) elfogják és bezárják öket olyan ketrecekbe (Kotter), amit egy ponyva (Lattengitter) fed, hogy megvédjék öket az idöjárás viszontagságaitól. Egy ilyen ketrecnek az a neve, hogy ponyvával lefedett ketrec Lattengitterkotter), és amikor a kenguru is benne van, azt úgy hívják, hogy Lattengitterkotterbeutelratten, azaz kenguru a ponyvával fedett ketrecben.

Egy szép napon a hottentották elfogtak egy gyilkost (Attentäter), azzal a váddal, hogy megölt egy anyukát (Mutter), aki ráadásul hottentotta volt (Hottentottenmutter), és akinek a fia buta és dadogós volt (stottertrottel). Ezt az anyukát németül úgy hívják, hogy Hottentottenstottertrottelmutter, a gyilkosa pedig a Hottentottenstottertrottelmutterattentäter.

El is fogta öt a rendörség, és becsukták egy kenguru-ketrecbe (Beutelrattenlattengitterkotter), de a fogoly sajnálatos módon megszökött. Amint ezt észrevették, el is kezdték felkutatni, és hamarosan rohant is a becsületes megtaláló (egy hottentotta katona), hogy ezt ordítva közölje fönökével:

- Elfogtam a gyilkost! (Attentäter)
- Melyiket? - kérdezi a fönök
- A Lattengitterkotterbeutelrattenattentäter-t! - válaszolja a katona.
- Hogyhogy a gyilkost, akit a kenguruketrecbe zártunk?
- Hát -válaszolja kicsit nehézkesen-, a Hottentotterstottertrottelmutterattentäter-t.
- Ó, Scheisse, mondhattad volna az elején, hogy elfogtad a Hottentotterstottertrottelmutterlattengitterkotterbeutelrattenattentäter-t!

A német nyelv igazán egyszerű...

[quote:69a62f7b3d="E-Medve"]Hogy ker az angol a 222-es szobaba 1:58-ra ket rumot?

I would like two rum to room two two two at two to two...

Mit mond erre a magyar recepcios?

Tamtaramtaram, szorakozz az anyaddal ;-)

lol

[quote:34e9be1976="rpsoft"]
Igazad van.
Hamár szennyezem a topikot: Nemtudom, az volt-e már, hogy luxusmoszkvicsslusszkulcs.

Luxusmoszkvicscsuklosbuszslusszkulcs (tudom, kotojelek.)

A Xerox szkenner se rossz. (de sajnos csak windows alatt)

diffszám és integrál vizsgára készülve volt egy feladat: milyen hosszú madzagra van szükség, h becsomagoljunk egy dobozt.
volt egy ábra dobozzal, madzaggal, masnival és alá volt írva:

z s i n e g

egy darabig nézegettem aztán mgkérdeztem a többieket, h hogy jön ide a z*sin(e*g) ??

[quote:7c7b779fcc="zaphodb"]diffszám és integrál vizsgára készülve volt egy feladat: milyen hosszú madzagra van szükség, h becsomagoljunk egy dobozt.
volt egy ábra dobozzal, madzaggal, masnival és alá volt írva:

z s i n e g

egy darabig nézegettem aztán mgkérdeztem a többieket, h hogy jön ide a z*sin(e*g) ??

LOL

Én tudok ortogonális trajektóriát rajzolni, vagy írni rá valami progit.

[quote:fc9c53ed5f="rpsoft"]Ha valaki látott már Trabant javítási útmutatót, akkor tudja, hogy németül is lehet jókat:

Hochleichstungszündspule

(nagy teljesítményű gyújtótekercs)

Korrektorblog: A Leistung-ot ch nelkul irjak/ejtik. ;-)

[quote:acb0eced32="Dr_Mac"]Ha már alkoholteszt....
Amíg ezt ki tudod mondani, nem ittál eleget:

Szűk sztreccsnaci

:)

Ha!

Hosszu ido ota ez az elso, amit csak lassan, odafigyelve tudok kimondani. Jozaul!
Ennel meg a "Jamaika a jamaikaiaké" is nagysagranddel egyszerubb. :)

Nm nyelvtörő, meg nem is info, de ha már volt németről is szó:

"Az ígéret szép szó, de a Landwirtschaftsproduktionsgenossenschaft még szebb!"

Nekem ugy tunik, a ho tett be. Autobol kiszallva a gep ele. Szembesultem a Thunderbird feher hatterevel, erre az elso gondolatom: mar megint havas lett a monitor kulso oldala.

Hali

Az egyik kollegam mondott penteken egy jo nyelvtorot, hatha tudjatok a listat boviteni...

A kollega ezt mondta:
"Se modul specifikus, se switch specifikus..."

E-Medve

[quote:7a49f8ae95="htmm"]Nekem ugy tunik, a ho tett be. Autobol kiszallva a gep ele. Szembesultem a Thunderbird feher hatterevel, erre az elso gondolatom: mar megint havas lett a monitor kulso oldala.

Hiszed, vagy sem, itt Szegeden egy deka ho nincs...

vissza a témához, csak hogy fokozzam az élvezeteket (merthogy elődőkre épíŧkezem :) ):

bedezodorozott barackszínű bronzszfinx luxusmoszkvicskisbuszzsebsluszklucsa

(egyszer egy buszúton Budapestről Lengyelországig gyakoroltam, azóta bármikor ki tudom mondani :))

[quote:ec690fda27="dacas"][quote:ec690fda27="zaphodb"]diffszám és integrál vizsgára készülve volt egy feladat: milyen hosszú madzagra van szükség, h becsomagoljunk egy dobozt.
volt egy ábra dobozzal, madzaggal, masnival és alá volt írva:

z s i n e g

egy darabig nézegettem aztán mgkérdeztem a többieket, h hogy jön ide a z*sin(e*g) ??

LOL

hangyanyi vizsgamergezes???
ololooollloooll

Tortent egyszer, hogy lecsereltuk a teljes halozati infrastrukturat a cegnel (ami egy 24/7-es rendelekezesre allasnal nagyon izgi tud lenni). A nap vegere a switch-et nem birtam kimondani. Hol az sw-nel, hol a vegen akadtam el. A nap hatralevo reszeben a kapcsolo szot hasznaltam ra, masnap nem is volt semmi baj :)

Nem nyelvtörő, csak elgépelés, de volt már, hogy levél elejére "Szia" helyett "sizeof"-ot írtam, mert már ujj-makróban volt :)...

[quote:c552467e44="gsimon"]Nem nyelvtörő, csak elgépelés, de volt már, hogy levél elejére "Szia" helyett "sizeof"-ot írtam, mert már ujj-makróban volt :)...

:DDDDDDDDDDDDDDDDD :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

Most kaptam e-mailben:

Angol profiknak:

Három svájci boszorkány ribanc, kik nemileg átváltoztatottak
szeretnének lenni, svájci Swatch óragombokat nézegetnek.

Melyik svájci boszi ribanc, mely nemileg át szeretne
változni, mely svájci Swatch óra gombját nézi?

Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss
witch-bitches, wish to watch three swiss Swatch watch
switches. Which swiss witch-bitch which wishes to be a
switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss
Swatch watch switch?

beteges:D

amúgy nem informatikai, csak matematikai, de a részegen legjobban kimondható térbeli dolog a paralelepipedon
(paralelogrammákból álló test)

[quote:f5813ea706="bandy"]beteges:D

amúgy nem informatikai, csak matematikai, de a részegen legjobban kimondható térbeli dolog a paralelepipedon
(paralelogrammákból álló test)

A matektanárunk mondta, hogy ugy lehet eldönteni, hogy részeg vagy-e már, hogy kimondod a Heron-képletet.

Hi!

Egy levlistan olvastam:

Szegény igazgatóm... középiskolában ilyesmit tanultunk, automatizálás,
meg ilyenek. Már elsőben megismertük a rugós rotamétert... :)
Namost egyszer ötödik vége felé beugrott helyettesíteni, csak ő szegény
raccsolt (ez milyen tahó dolog, a raccsolás szót r betűvel kezdeni, a
selypítést meg s betűvel... :). Nos, megkérdeztük egy rugós rotaméterre
mutatva, hogy "Igazgató Úr, ez mi?", persze már nagy pofánk volt... :)
Nézett ránk, a rotaméterre, megint ránk, a rotaméterre, majd kifakadt:
"Nem értitek, hogy nem tudom kimondani?!!", aztán jót nevettünk
közösen... :))

By(t)e
TBS::Antiemes

Akkor idéznék egyet:

Az ötoldalú dobókockán a hatodik a páratlan oldal,

:-)

[quote:c62a9fad30="cycom"]Most kaptam e-mailben:

Angol profiknak:

Ehh... Én akartam betenni!!! :)
(A kezdőknek és haladóknak szóló részt kihagytad ;) )

hali

"archenemy zenechar..." - a haver aki regebben nemetet tanult

a gomb es a kapcsolo keresztezese:
"Kapcsold mar ki azt a gambolot!"

"Elore menj hatra a rovidebb hosszabitoert!"

[quote:7cdfd9ed49="KKata"][quote:7cdfd9ed49="cycom"]Most kaptam e-mailben:

Angol profiknak:

Ehh... Én akartam betenni!!! :)
(A kezdőknek és haladóknak szóló részt kihagytad ;) )

Valóban, betehettem volna.
De még beteheted. :D
Vagy azt is én tegyem be? :lol:

Hi!

Ha az ember elegge faradt, akkor a savszelesseget is eleg nehezen tudja kimondani. :D

By(t)e
TBS::Antiemes

A magyar "ságra bögre - görbe bögre" példájára, létezik egy angol változat is, "sárga teherautó - piros teherautó". Szigorúan 20x egymás után. Tessék gyakorolni:

"Red Lorry, Yellow Lorry"

(tudom nem túl informatikus)