Sikerült megcsinálnom, így nagy valószínűséggel egy újfajta spanyolviaszt sikerült előállítanom: a már meglévő angolt magyarítottam.
Első nekifutásra nem is látszik nehéz, bonyolult feladatnak, de mégsem hiperegszerű. Úgy gondoltam, érdemes leírni, hátha valaki másnak sem tetszik az fsf által készített verzió stílusa:
(Itt kell megjegyezni, hogy a magyarispell-1.0-RC3 Makefile-ja hibás:
A ./-be készíti el a .dic és a .aff fájlokat, de installáláskor a ./tmp-ben keresi.
Ezért a Makefile install_OO: myspell $(OODIR) szekciójában a
Majd az OOo újraindítása után: Eszközök->Beállítások->Írástámogatás résznél kijelölni a Hunspell Spell...-t, és megszüntetni a kijelölést az OpenOffice.org Myspell...-nél.
7, Az Eszközök->Beállítások->Nyelvek résznél pedig mindent állítsunk magyarra...
Ez nem más, mint egy OO magyarítás leírása, de a kérdésemre így korrekt a válasz(om)...
[quote:dabef38f17="pepo"]
Az FSF magyarított változata nagyon Redmond stílusú lett, vagyis az eredeti kiadáshoz képest - opsz! - ronda. (Tudom, hogy szubjektív, de ha az eredeti "csinos" stílust megtartották volna, akkor az Ooo jobb terjedéséhez plusz táptalajjal szolgálhattak volna.) Ők tudják.
Ez nem direkt volt, hanem véletlenül lemaradt 1-2 kapcsoló a configure mellől. A következő FSF.hu verzióban, ami november végén esedékes (2.0.1) már jobban oda fogunk figyelni erre is.
Van --enable-gtk (ez asszem alapból be van kapcsolva) és --enable-kde kapcsoló is, melyek azt hivatottak szolgálni, hogy az OOo felvegye a Desktop Environment témáját.
Hálás köszönet ez úton is az fsf-nek a magyarításért. Egy valamit azért nem értek:
Az eredeti angol (OOO680_m3_native_packed-2_en-US.8968), amit a megjelenítéskor letöltöttem nagyon pofásra sikeredett a stílussal, a menürendszer karaterkészletével.
Az FSF magyarított változata nagyon Redmond stílusú lett, vagyis az eredeti kiadáshoz képest - opsz! - ronda. (Tudom, hogy szubjektív, de ha az eredeti "csinos" stílust megtartották volna, akkor az Ooo jobb terjedéséhez plusz táptalajjal szolgálhattak volna.) Ők tudják.
Nos, én viszont szeretném azt a stílust használni, ami eredetileg adott volt az angol kiadáshoz. Kutakodtam a configállományok között, de nem leltem rá.
Hátha tudnátok segíteni, mely fájlokat másoljam a magyarított állományba, hogy a stílust átvihessem?
Ha jól értem a problémádat, akkor nem veszi fel az OOo az ablakkezelőd témáját?
(Nálam gnome-alatt felveszi (szép, lekerekített, barnás gombok), fluxbox alatt nem veszi fel (szürke, koceka gombok)). Megoldásom nincs, csak legyen szerintem kék a biciklitároló.
Hozzászólások
Sikerült megcsinálnom, így nagy valószínűséggel egy újfajta spanyolviaszt sikerült előállítanom: a már meglévő angolt magyarítottam.
Első nekifutásra nem is látszik nehéz, bonyolult feladatnak, de mégsem hiperegszerű. Úgy gondoltam, érdemes leírni, hátha valaki másnak sem tetszik az fsf által készített verzió stílusa:
1, Angol Openoffice beszerzése, telepítése.
2, A magyar kezelőfelület fájljainak beszerzése, telepítése.
ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/2.0/
(OOo_2.0_native_LinuxIntel_langpacks_*)
3, Magyar Ispell beszerzése, a hu_HU.dic és hu_HU.aff fájlok elkészítése.
http://magyarispell.sourceforge.net/
A fájlok elkészítéséhez kell a hunmorph program, mely letölthető a http://mokk.bme.hu/eszkozok/hunmorph oldalról. (Fordítani, majd installálni kell.)
Ezek után lehet a magyarispellel a szótárállomány fájljait elkészíteni, telepíteni. Pl. így, ha az oo az /opt könyvátrban van.:
[code:1:de7aab153f]make install_OO OODIR=/opt/openoffice.org2.0/share/dict/ooo/[/code:1:de7aab153f]
(Itt kell megjegyezni, hogy a magyarispell-1.0-RC3 Makefile-ja hibás:
A ./-be készíti el a .dic és a .aff fájlokat, de installáláskor a ./tmp-ben keresi.
Ezért a Makefile install_OO: myspell $(OODIR) szekciójában a
- @$(INSTALL_DATA) $(WRKDIR)/hu_HU.{dic,aff} $(OODIR)
+ @$(INSTALL_DATA) ./hu_HU.{dic,aff} $(OODIR)
változtatást célszerű elvégezni.)
4, Elválasztásiminta-gyűjtemény beszerzése, telepítése.
http://www.tipogral.hu/index.rhtml/12
A csomagból a hyph_hu.dict fájlt kell átmásolni a
/opt/openoffice.org2.0/share/dict/ooo
könyvtárba hyph_hu_HU.dic néven.
5, A /opt/openoffice.org2.0/share/dict/ooo/dictionary.lst fájl kiegészítése:
DICT hu HU hu_HU
HYPH hu HU hyph_hu_HU
6, A hunspell letöltése, beimportálása.
(hunspell_UNO_1.1.0_OOo_2.0_beta_2_LinuxIntel.zip)
http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=143754
Az állomány kicsomagolása után a libhunspell680li.so-t be kell importálni.
OpenOffice-on belül: Eszközök->Csomagkezelő->Hozzáadás->libhunspell680li.so
Majd az OOo újraindítása után: Eszközök->Beállítások->Írástámogatás résznél kijelölni a Hunspell Spell...-t, és megszüntetni a kijelölést az OpenOffice.org Myspell...-nél.
7, Az Eszközök->Beállítások->Nyelvek résznél pedig mindent állítsunk magyarra...
Ez nem más, mint egy OO magyarítás leírása, de a kérdésemre így korrekt a válasz(om)...
Be tudnál illeszteni egy képet a rési és az új kinézetről??? Kíváncsi lennék a különbségre!
[quote:dabef38f17="pepo"]
Az FSF magyarított változata nagyon Redmond stílusú lett, vagyis az eredeti kiadáshoz képest - opsz! - ronda. (Tudom, hogy szubjektív, de ha az eredeti "csinos" stílust megtartották volna, akkor az Ooo jobb terjedéséhez plusz táptalajjal szolgálhattak volna.) Ők tudják.
Ez nem direkt volt, hanem véletlenül lemaradt 1-2 kapcsoló a configure mellől. A következő FSF.hu verzióban, ami november végén esedékes (2.0.1) már jobban oda fogunk figyelni erre is.
Van --enable-gtk (ez asszem alapból be van kapcsolva) és --enable-kde kapcsoló is, melyek azt hivatottak szolgálni, hogy az OOo felvegye a Desktop Environment témáját.
[quote:c2e45c78e3="pepo"]
Ez nem más, mint egy OO magyarítás leírása
Azért ez így még nem teljes az fsf.hu-s OO verzióhoz képest, de én is így csináltam.
És a helyesírás-ellenőrzéshez jobb, ha a hunspellt is felteszed, a szótár nem elegendő.
[quote:e4f075bd91="PcZolee"]Be tudnál illeszteni egy képet a rési és az új kinézetről??? Kíváncsi lennék a különbségre!
Az fsf verziója:
(130 %-os munkafelületi szövegnagyítással!! - az olvashatóság kedvéért.)
Az eredeti-magyarított változat:
Bár, ahogyan azt Tímár már írta, ez egy tévedés eredménye. Mindenesetre, amíg nem jelenik meg a 2.0.1, addig én így használom, mert jobban tetszik...
[quote:2b1cad779b="mindegy"]
És a helyesírás-ellenőrzéshez jobb, ha a hunspellt is felteszed, a szótár nem elegendő.
Köszi, erre nem is gondoltam.
[quote:5dd516adc1="timar"]Van [...] --enable-kde kapcsoló is
Én ennek nagyon tudnék örülni, ha bekapcsolnátok. Ha nagyon elkap a hév, írnék az fsf.hu verzióhoz gentoo ebuildet is.
[quote:3578c8813a="mindegy"]
És a helyesírás-ellenőrzéshez jobb, ha a hunspellt is felteszed, a szótár nem elegendő.
Kiegészítettem a leírást a hunspellel, még egyszer köszi, hogy szóltál miatta.
Sziasztok!
Hálás köszönet ez úton is az fsf-nek a magyarításért. Egy valamit azért nem értek:
Az eredeti angol (OOO680_m3_native_packed-2_en-US.8968), amit a megjelenítéskor letöltöttem nagyon pofásra sikeredett a stílussal, a menürendszer karaterkészletével.
Az FSF magyarított változata nagyon Redmond stílusú lett, vagyis az eredeti kiadáshoz képest - opsz! - ronda. (Tudom, hogy szubjektív, de ha az eredeti "csinos" stílust megtartották volna, akkor az Ooo jobb terjedéséhez plusz táptalajjal szolgálhattak volna.) Ők tudják.
Nos, én viszont szeretném azt a stílust használni, ami eredetileg adott volt az angol kiadáshoz. Kutakodtam a configállományok között, de nem leltem rá.
Hátha tudnátok segíteni, mely fájlokat másoljam a magyarított állományba, hogy a stílust átvihessem?
Előre is köszönöm.
Ha jól értem a problémádat, akkor nem veszi fel az OOo az ablakkezelőd témáját?
(Nálam gnome-alatt felveszi (szép, lekerekített, barnás gombok), fluxbox alatt nem veszi fel (szürke, koceka gombok)). Megoldásom nincs, csak legyen szerintem kék a biciklitároló.