A Java általad használt kiejtése melyikre hasonlít leginkább az alábbiak közül?

 ( zozi56 | 2011. január 3., hétfő - 9:12 )
Java
15% (112 szavazat)
Jáva
64% (484 szavazat)
Dzsava
9% (72 szavazat)
Dzsáva
7% (54 szavazat)
Csak az eredmény érdekel.
5% (40 szavazat)
Összes szavazat: 762

Hozzászólás megjelenítési lehetőségek

A választott hozzászólás megjelenítési mód a „Beállítás” gombbal rögzíthető.

Mintha lett volna már hasonló korábban, de lusta voltam visszakeresni. Hadd szóljon!

--
trey @ gépház

A helyes kiejtés a Dzsava és a Dzsáva között van, ugyanis az angol kiejtésben az nem tiszta "á" hanem kicsit "a"-s "á".
És itthon persze mindenki "Jává" -zik, pedig egy kávéról van elnevezve, és nem a szigetről.

--
fantázisdús aláírás v1.09

A CS-t meg mindenki csének mondja, és ez így van jól. Még nem volt belőle problémám külföldiekkel sem (mármint a jávázásból).
----
Hülye pelikán

én nem. nekem úgy túl buzis :D

és akkor a javascript az "jávaszkript"? nekem az is "dzsavaszkript", bár a CSS-t céeses-nek mondom, meg hozzá "hátéemel".
egy jávás ugyse szokta soha érteni ha dzsavát mondok neki, úgyhogy legyen akkor jáva... :(
---
Why use Windows, if you have open doors… to Linux

és akkor a javascript az "jávaszkript"?

nanáhogy :P

A kávé viszont a szigetről...

"...handing C++ to the average programmer seems roughly comparable to handing a loaded .45 to a chimpanzee." -- Ted Ts'o

Levonom a konzekvenciát: a kávé helyes magyar kiejtése Jáva, amiből következik, hogy a Java nyelv helyes magyar kiejtése Jáva.
Én is ez utóbbit használom, de nem zavar, ha valaki máshogy mondja.

Az angol kiejtés miért helyesebb, mint a magyar?

mert tulajdonnév - bar a nyelv az olyan dolog, h az a helyes, amit a 2SD-n belüli többség használ.

a tulajonnevek 'honositasa' teljesen megszokott dolog. ld. pl. Jezust, akit a vilag osszes nyelven mashogy hivnak, de majdnem ugyanugy irnak ;)
-
Slackware current / OSX Snow Leopard

hallgasd meg, hogy mondják az angolok a magyar neveket!:D

Franciákkal egész jól működött :)
----
Hülye pelikán

A csőben pedig lyuk van. :)
Nos, ezt mindenki tudja, csakhogy "Jáva"-t mond a legtöbb ember, sőt sokan képesek a McDonalds szóra Mekdonáldszot mondani, miközben kb. M(ie)kdánoldz-hoz hasonlít igazából. (A zárójeles ie-hangszerűség valami elharapott nagyon rövid magánhangzó.)
A hülye magyarok, mi? :-D

Mert 'Donáld kacsa' és nem 'Dánold kacsa' ment a tévében :)

--
"SzAM-7 -es, tudjátok amivel a Mirage-okat szokták lelőni" - Robi.

Ha mindenki "dzsavázna", akkor az antiszimpatizánsok körében nagyon gyorsan elterjedne a "dzsuva" verzió :D - vagy már megtörtént?

meg

Nem akarok vitát nyitni arról, hogy valójában miről nevezték el a Jávát, csak mint tényt szeretném említeni, hogy a kezdetekben megjelenő kevés Jáva könyvek egyike konkrétan azt állítja, hogy a szigetről. Ha téves a kiejtés, akkor ez az oka. (Ha jól emlékszem, Nyakóné Juhász Katalin könyvében is ezt olvastam, illetve az egyik Jáva könyv borítóján a sziget a dekoráció.)

en valamelyik ismeretterjeszto csatornan lattam egy dokumentumfilmet, es ha jol emlekszem ott a nyelv egyik keszitoje mondta, hogy mikor nevet kerestek, epp ott volt az asztalon a kave, ezert is lett ez a neve (na meg ezert a gozolgo csesze a logo)
-
Slackware current / OSX Snow Leopard

+1
Eredetileg Oak volt a neve, de ettől viszonylag hamar megszabadultak. A csapat irodájában pedig mindig valami Java nevű (vagy csak simán Java szigetről származó) kávé volt, és innen jött a név.
Kicsit bele is bonyolódtam "kora" reggel, végülis sikerült egy jó kis "rekurzív" magyarázatot adnom. :P
Hallgassátok meg a Lady Java -t, onnan kiderül.

--
fantázisdús aláírás v1.09

Jah, hogy a kérdés nem a motorra vonatkozott?

A motor meg azért nem "jáva", hanem "Java" lenne, mert a két valamikori tulaj nevének mozaikszava:
Janacek-Wanderer

http://en.wikipedia.org/wiki/Jawa_Motors


http://taklertamas.deviantart.com/ || registered Linux User #518773 || Dell Studio 1537 #! Statler Alpha2

De a cseh (és a szlovák)
nem ismeri a magyar zárt "a"-t,
inkább egy kicsit "á"-s (ahogy a szláv nyelvekben általában)

A v-w különbségről nem is beszélve...

Úgy meg már motorkerékpár...
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Fejlődőképes hiperláma, és okleveles érdekfeszítő

"Windows futtatása Jawa környezetben"
http://lohere.net/ikm/index.php/Fájl:Lolololololol.JPG

:P

Gyáva

Esetleg kollégákkal lehet így viccelődni: hej de dzsáva vagy, tesvírem

+1
Gyakran mondom igy.


Amit nem lehet megirni assemblyben, azt nem lehet megirni.

Én már hallottam, olyat is, hogy "haba". Találós kérdés: milyen nyelvet beszélt az illető? :D

Software is like sex, it's better with a penguin. :D (r)(tm)(c) آكوش

Spanyol? Portugál?

Spanyol.

J=h, v=b

Portugálul J=zs, v=v

Spanyol-Indiai. ;)

Egy igazi spanyol gyává-nak (szigorúan rövid á-val) hívja. A windowst- güindóvs-nak, a google-t gúgel-nek, Oracle-t Orákle-nek.

A C nyelvet sem ejtem színek. Kivéve C#-ban. :) Bár néha cé-létrának hívom, de csak sok sör után.

lol.

C# = Cisz

"...handing C++ to the average programmer seems roughly comparable to handing a loaded .45 to a chimpanzee." -- Ted Ts'o

neee ugye nem hivod cisznek?

en `hivatalosan` císárpnak, egyebkent meg cisznek.
de magor kiejtes teren a putty a legjobb ;)

cé-hesmárk :P

c-fájl

cérács

--
"SzAM-7 -es, tudjátok amivel a Mirage-okat szokták lelőni" - Robi.

Teljesen korrekt dolog cisznek hívni, tekintve, hogy azt jelenti a neve.

http://en.wikipedia.org/wiki/C_Sharp_(programming_language)#Name

---
http://xkcd.com/258/

Apple MacBook Pro 13"
C2D 2.26GHz/3MB | 4GB@1067MHz | 160GB@5400rpm SATAII

Teny, hogy ezt jelenti a neve, de attol meg markanev, amit nem szokas leforditani. A Skoda egy szlovak/cseh szo, ami azt jelenti, hogy "kár" (szereztem egy ekezetet), megse hivja igy senki a Skoda autokat.

Akkor a Java is "dzsáva", a C++ meg "Szípluszplusz", Qt "kjút", stb.

Egyébként nem, nem hívom cisznek. :)
De szerintem igen kreatív névválasztás a C, C++ vonalon...

"...handing C++ to the average programmer seems roughly comparable to handing a loaded .45 to a chimpanzee." -- Ted Ts'o

ha már szi, akkor plasz: szíplaszplasz
meg kjú-tí

végülis a c is b++-ként indult:)

a qt-t azt hivatalosan is cute-nak (kjut) kell ejteni, es nem betu szerint :)

és akkor a cukisag.blog.hu-n fogunk róla ezentúl hallani?:)

Kjútí-nak kell ejteni hivatalosan, de nem ez a lényeg, a poszt lényege az volt, hogy magyarul akkor is kú-té-nak mondjuk, ahogy a c++ is cé-plusz-plusz, nem "márkaszerűen" szíplászplász és kjúti.
----
Hülye pelikán

a hivatalos kozlemeny szerint 'kjut', sot talan meg a 'nagy Qt-s konyvben' is irjak
amugy teljesen igazad van, nyilvan magyarul szokas kiejteni a Qt-t is meg a c++ -t is. erdekes kivetel a C#, amit en mindenkitol szisarpnak hallok, es en is igy hasznalom. azert az eleg hulyen hangzik hogy 'cekettoskereszt', raadasul baromi hosszu is :D
-
Slackware current / OSX Snow Leopard

felesleges túlbonyolítani, qt-nek írod és gagyinak ejted:)))

Összekevered valamivel, egyáltalán nem gagyi.
Vicces mondjuk így lett volna: qt-nek írod és királynak ejted:)))

>Kjútí-nak kell ejteni hivatalosan
mondom, hogy nem :)
magyarul pedig inkabb hallom kju-ti-nek (rosszul) mint ku`-te`-nek ejteni.
a c++ az mas teszta, a nagyon hungliskodokon kivul senki nem ejti a c-t színek, es ez maradt a c++-nal is, mert egyszeruen, es folyekonyan kiejtheto meg utana magyarul is hogy pluszplusz, ahelyett, hogy pla`szpla`sz..chohchoh, *KÖP*
de a c#-nal mar fordul a kocka, césárp helyett mar inakbb all az ember szaja szísárp-ra

w4rp-nak van igaza:
Qt (pronounced officially as cute /ˈkjuːt/, though commonly as Q.T. /ˌkjuːˈtiː/[3][4])

Tyrael

Szerintem is kreativ nevvalasztas, es pl. a Java igen is dzsava. Nem azt mondom egyebkent, hogy helyesen ejtsunk ki mindent, de legalabb ne forditsunk le. A HP se ejcspi es a Lamborghini is lambordzsini. De legalabb nincsenek leforditva ;)

hogynelenne ejcspi. ;)

Vagy áspé. Vagy ágápé. Országtól függően ;-)

Mifelénk a hp-t háj prájsznak ejtik:)

+1

altalaban magyarosan ejtem, kiveve angol tarsasagban, de anno kultursokkent ert, amikor eloszor hallottam az apache-ot apacsi-nek ejteni :)

Tyrael

haha, +1, teljesen ugyanez volt par eve. ultem a konferencian, es neztem ki a fejembol, hogy mivan? :-)

teljesen mas az eredeti, angol kornyezet (bar a legtobb speaker nem angol volt..)

Én az openssh-val voltam így. Egy De Raadt interjúban hallottam először eszeszéjcsnek, pedig akkor már évek óta használtam. Azóta persze már megszoktam...

Na ja, kulhonban volt angol nyelvu konferencia, en meg egy mondatba betettem szepen, hogy LDAP, szep magyarul kiejtve, neztek is ram, hogy mi a fenet akarok mondani ... Aztan azert 1-2 masodperc mulva leesett, hogy talan nem igy kene, mert nem fogjak megerteni ...

hm, miert, azt hogy ejtik kulhonban? "eld(ae)p" -kent meg mindenki megertette :) [a d utan az ilyen fura atmenet, egyik betunk se adja vissza normalisan szerintem, de inkabb e, mint a.)

kulfoldiaban nagyon szeretik a betuszavakat (rendesen, minden betut kiejtve) igy gondolom 'eldiejpi' a megfejtes
-
Slackware current / OSX Snow Leopard

En ugy tapasztaltam, hogy ha betuzod, az olyan, mint ha magyarul "el-de-a-pe" -nek ejtened. Amugy inkabb "ldap", ahogy mondjuk. Nativ beszelok a directory szot hasznaljak gyakrabban, hacsak nem magarol a protokollrol beszelnek.

hehe, velem is konfon tortent az eset. :D

Tyrael

Anno fél napon keresztül hallgattam csodálkozva egy francia szájából hogy "itaki", mire rájöttem, hogy a Hitachiról beszél.

Ave, Saabi.

:D:D Igen, ezt el tudom képzelni :D

---
http://xkcd.com/258/

Apple MacBook Pro 13"
C2D 2.26GHz/3MB | 4GB@1067MHz | 160GB@5400rpm SATAII

Nekem az "edobí" volt releváció.

Az első munkahelyemen a vezető programozó (igazi régi motoros, cigi, kávé, kötött pulóver, vastag fémkeretes szemüveg és olyan, hogy valamit nem lehet megírni C-ben, olyan nincs :)) a "Börland" termékével szögelte a "szörsz" kódot. Ő is a "jáva" kiejtést pártolók oldalán állt.

Dzsaffa

Az a Tííílk meg a Bráták mester nem? :-D


http://taklertamas.deviantart.com/ || registered Linux User #518773 || Dell Studio 1537 #! Statler Alpha2

Ha mar eppen a kiejtesrol van szo, akkor Brejtak, vagy ilyesmi, ha jol emlekszem :D (reg lattam :()

Dzsuva

+1
Bár nálam nem tapad negatív felhang hozzá. Egyszerűen így szoktam meg a programozás tanáromtól.

Egy érdekes cikk a nyelvbe ágyazott idegen szavakról, hátha valaki más is hasznosnak találja: Nádasdy Ádám: Fővárorunk, Bjúdöpeszt

"Ugyanígy illene Toronto nevét "töránó"-nak"

mi az hogy 'töránó' ??

-
Slackware current / OSX Snow Leopard

igy ejtik szegenyek, azt a t -t nagyon elnyomjak.

az ok hogy a masodik t-t nem igazan ejtik, de a 'töránó' kb. annyira hasonlit a valos kiejteshez, mint a 'bödipusz' a budapesthez :D
(mondjuk mindig is a hideg razott a magyar ABC betuivel fonetikusan leirt kulfoldi kiejtestol, mar csak azert is mert a nyelvek nagy reszenel ezt nem lehet hasznalhatoan megoldani - ld. pl az angolt)

-
Slackware current / OSX Snow Leopard

kivetelesem semmi gondot nem latok a töránó -val, legalabbis a fejemben megfeleloen szol, nem tudom ugy leirni :-)

(en azt a kis t betut azert ejtenem, ha nem is tul hangsulyosan, mondjuk)

Szerintem hasonlít.

az en fulem szerint nem, de akkor maradjunk annyiban, hogy a magyar ABC lehetosegeihez merten jo kozelites :)
-
Slackware current / OSX Snow Leopard

Nekem ez inkább "töráná"

+1


Amit nem lehet megirni assemblyben, azt nem lehet megirni.

En azon kevesek egyike vagyok, akik betu szerint ejtik.
--
Ki oda vagyik, hol szall a galamb, elszalasztja a kincset itt alant. | Gentoo Portal

jéavéában? ;>

Én azon kevesek egyike vagyok, akik ejtik.


suckIT szopás minden nap! TRIM support UFS-hez

Néhány évvel ezelőtt franciák egy telefonkonferencián:

...zsává...

Vakaróztunk egy darabig amíg leesett, hogy mit mondtak :).

elpdeszk wil elp jú

én hallottam már így is hívni:
"megint feljött az a piros szar a gőzölgő kávéscsészével" :)

A kérdésem: "jávában", "javában", vagy "javaban"-t kéne ejtenem, ha a "Java" kiejtésre szavaztam?

--
http://modellers.hu

"javában"

Amikor odaértünk Pistáékhoz, már javában ment a dínom-dánom.

:D

:-)
Tegnap beállított hozzám egy Tyrannosaurus Rex és Hamlet. Volt nagy dínóm, dánom.

nem, akkor törölnöd kellene a szavazatodat, majd szavazni a jáva verzióra és akkor tudnád toldalékolni:)

"nem vagyok én gyáva, a programom jáva"