Earthworm - Ingyenes Angol-Magyar szótár kiterjesztés Firefox böngészőhöz

Címkék

Az Earthworm angol-magyar szótár kiterjesztés (LGPL) Firefox-hoz lehetővé teszi a böngészőben az angol szavak fordítását pusztán az egér adott szó fölé mozgatásával. Leírás és letöltési lehetőség itt.

(Teszt:

- a szerk.)

Hozzászólások

Kipróbáltam. Szuper! Köszi.

--
trey @ gépház

attól még megy, a jobb gombos menüből.
jómunkás révén én is 3x eljátszottam az options-re való kattintás majd restart játékot, majd rájöttem, hogy tudok anélkül is élni...
majd a köv. verzióban oda is kattinthetunk ;)

Koszonom, hogy kiprobalatok!

Options: sajnos az options ebben a verzioban nincs leimplementalva es ez XP-n kifagyasztja az Add-ons menut, a kovetkezo verzioban benne lesz.

Java: nem eleg a javanak fent lenni hanem a bongeszonek is kezelnie kell. Nemi segitseg itt: http://www.mozilla.org/support/firefox/faq.html#q2.2 vagy Debianon ujra lehet csomagolni a Sun Java-t pl.: http://www.debian.org.hk/node/12463

Kereses: jelenleg nem rendez es nincs pontos kereses, a kovetkezo verzioban lesz pontos egyezes kereses.

Mukodik majd nem mukodik: ha van egy exception ami elszabadul utanna az egesz extension hasznalhatatlan ujrainditasig. Atnezem ujra az exception kezelest.

Amiken dolgozok: enable/diable egysor legyen a context menuben, options: enable/disable position elol/hatul, transparency, delay, search algorithm.

Kellemes napot!

Lorinc

nekem ubuntu alatt nem műkszik, enable után nem történik semmi... na mindegy...

Hát nekem JRE 1.5.0.08 van és Firefox 2.0 és nem megy! Feltelepült, engedélyezni is lehet, de semmit se csinál. És a bővítmények közt hiába kattintok a "Beállítások" gombra, semmi sem történik. Fura...
-------------
:::A GoboLinux felhasználók hivatalos magyar fóruma: http://linux.birodalom.net/smf
:::A #86-os sorszámú hivatalosan bejegyzett GoboLinux felhasználó

Az Azureus és a jDictionary tökéletesen mennek, bár azok is jávás dolgok. (mondjuk, a jDictionarynak van valami baja az ékezetes betűkkel, de ez nem a Java hibája, hanem az én privát hülyeségem, hogy ezt még nem tudtam jól beállítani a rendszerben).
-------------
:::A GoboLinux felhasználók hivatalos magyar fóruma: http://linux.birodalom.net/smf
:::A #86-os sorszámú hivatalosan bejegyzett GoboLinux felhasználó

Igen, Trey, ÉPPEN EZ van nálam is a jDictionary-ban! A locale tuti hogy nincs jól beállítva, csak azt nem tudom mit tegyek, mert a környezeti változóim szerintem helyesek: a bashrc és a zshrc-ben is

LANG=hu_HU.ISO-8859-2
LANGUAGE=hu_HU.ISO-8859-2
LC_ALL=hu_HU.ISO-8859-2

van beállítva, méghozzá globálisan is és a home könyvtáramban is!

A KDE alá feltettem az i18n-hu -t, de most XFCE-vel nyomulok. Ott nem tudom, hogyan kell lokalizálni. Aztán... Szóval feltettem a Gnome-Terminált, és nagyon jól működik már. (XFCE alatt...) Épp csak az a bajom, hogy defaultból nem volt benne az ISO-8859-2 kódolás. Hozzáadtam, működik is vele szépen - de amikor kilépek belőle, mindig elfelejti, és defaultból azzal a szarsággal indul, hogy - ő így írja - "Current Locale (Ansi_X3.4-1968)"
Nem tudom ez mi a szösz! Minden LANG változóm hu_HU volt, most kínomban már mindent átírtam hu_HU.ISO-8859-2 -re, restart, de akkor is ezt csinálja!

Igazából kezdettől fogva ez a legnagyobb bajom a GoboLinuxszal, hogy hogy a nyavalyába tudom magyarítani - ezalatt jelentős százalékban az ékezetes betűk kezelését értem. Remélem a 014-ben az UTF-8-al ez megoldódik majd.

-------------
:::A GoboLinux felhasználók hivatalos magyar fóruma: http://linux.birodalom.net/smf
:::A #86-os sorszámú hivatalosan bejegyzett GoboLinux felhasználó

Tökéletesen működik Firefox 3.0a5pre -vel :) Köszi

Ezek az elnevezések...
Firefox = webböngésző
Thunderbird = emilező
Earthworm = fordítóprogram

:-)

Othon egy java scriptet használok fordításra, valamikor a sztaki oldalárol töltöttem le.
Szó kijelöl, bookmark rákatint, kisablakban sztaki megmondja.

Az ilyen zip-szerű archív, csomagold ki. :-P
szerk.: FYI, az earthworm oldalán is ott van.
szerk. #2: bunkó voltam, elfelejtettem: köszi a beküldőnek
--
'Please, just tell people to use Windows.' - Linus Torvalds on KDE and GNOME
Registered M$funboy #006 (vigyázat: memetikai dágvány!!!11)

Igazad van, nem ugyanaz. Az egyiknék ki kell jelölni, és kattintani a bookmarkolt izén, majd kis ablakban bejön a sztakis fordítás. A másik esetén ki kell jelölni, jobb klikk, majd "SZTAKI English to Hungarian", majd kis ablakban megjelenik a sztakis fordítás.

Ez funkcióját tekintve tök más dolog. *sigh*

(mindegyiket használom, tudom miről beszélek)

--
trey @ gépház

Van azert egy ket kulonbseg: a szaki online keres miutan kijelolted a szavat.
Ez earthworm offline, es eleg a szo fole menni az egerrel.

earthworm gyorsabb: az elso betoltesnel kb. 2 masodperc utanna viszont gyorsan megjelenit
sztaki pontosabb: a sztaki szotar korpusaval nehez versenyezni

Lorinc

Stardict-et használok ugyanerre a célra. Az nem csak a böngészőn belül megy. Persze van hozzá egy rakás szótár és még ki is mondja az angol szavakat, ha akarom.

SIKERÜLT!

A belinkelt oldalon levő segítség alapján szimbolikus linket csináltam a JAVA könyvtárban levő pluginra... és máris lefagyott a Firefox az újraindítás után!

Persze töröltem a linket, aztán működött újra. Végre rájöttem. A JRE 1.5.0.08 esetén ami nekem van, 2 darab JAVA plugin van a plugin könyvtárban! Az egyik az ns7-gcc29 alkönyvtárban, na NEM erre kell a symlink nálam. hanem arra, ami a sima ns7 alkönyvtárban van... ezután újratelepítettem a szótár-extensiont, és működik! Szuper!

Köszönet a fejlesztőknek!

-------------
:::A GoboLinux felhasználók hivatalos magyar fóruma: http://linux.birodalom.net/smf
:::A #86-os sorszámú hivatalosan bejegyzett GoboLinux felhasználó

Tetszik.
Ami problémás, ha szélen van a szó, nem tudok úgy scrollozni, hogy lássam a fordítást.