"Helo
Lefordítottam Raphael Marvie : Bevezetés a Pythonba példákkal című silabuszát. Kitettem a learnpython.openproject.hu-ra.
Üdv: Daróczy Péter"
Aki nem találná... PDF-ben közvetlenül itt.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Hozzászólások
Kedves Péter!
Feltételezem, hogy a Pythonban egy hasznos eszközre találtál és élvezed a vele való foglalkozást. Nekem (és gondolom többeknek) viszont óriási segítséget adsz fordítói munkásságoddal. Köszönet és hála ezért neked.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Így van, teljesen igazad van.
Köszönjük. :)
--- GTK programozás C nyelven ---
http://hu.wikibooks.org/wiki/GTK%2B_programoz%C3%A1s_C_nyelven
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ezer köszönet érte, az előző munkád is remek volt, gondolom ez is hasonlóan jól sikerült...
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Köszönöm, nagyon nagy segítség ez nekem! Nem lehet vele valamilyen kiadót megkeresni? Szívesen megvenném, ha neked is jutna belőle valami.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Talán a Kiskaput érdemes lenne megkeresni, elég igényesek könyveik, és nem feltétlen hajtanak a milliós példányszámra...
(Szabad kultúrát is ők adták ki)
"...handing C++ to the average programmer seems roughly comparable to handing a loaded .45 to a chimpanzee."
-- Ted Ts'o
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
A Licenszre is vessetek néhány pillantást!
"A szöveg nyomtatott, könyv formájában, könyvesboltban történő kereskedelmi terjesztése kizárólagosan az O'Reilly (Paris) kiadónak van fönntartva."
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Egy liszenc nem jelenti azt, hogy lelövik azt aki gondolni mer rá. Meg kell egyezni az O'Reillyvel a magyar kiadásról, és ki lehet adni, de ez a kiadó dolga. Az igazat megvallva nagyon tetszik a python, és ha valaki ilyen sok és jó munkát áldoz érte, akkor felkarolhatná a fordítót egy kiadó.
Node nem leszek fogadatlan prókátor, úh köszönöm mégegyszer, és csöndbenmaradok. (ha meg lesz magyar python könyv, azt meg megveszem)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Igazad van, a kiadóknak kell megegyezni. Konkrétan nem tudom, van-e már O'Reilly könyv ami magyarul a Kiskapunál jelent meg, de nem lennék meglepve ha volna.
"...handing C++ to the average programmer seems roughly comparable to handing a loaded .45 to a chimpanzee."
-- Ted Ts'o
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Nekem is van ilyen MySQL-es könyvem: http://linuxvilag.konyvesbolt.hu/index.php?BODY=BookInfo&OP=details&ID=…
"A MySQL kezelése és használata" Igaz ezt nem a Kiskapu hanem a Kossuth Kiadó adta ki magyarul.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Nekem 3om is van :D
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
thx
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Már január 17-én felvette G.Swinnen a kapcsolatot az O'Reilly kiadóval és jelezte, hogy a könyvnek van magyar fordítása:
"J'ai signalé l'existence de votre traduction à mon éditrice chez O'Reilly, laquelle s'est dite fort heureuse de cela. Il n'existe
cependant pas de projets d'édition en hongrois chez eux. Dommage !"
/Jeleztem a szerkesztőmnek az O'Reilly-nél a fordítása létezését, aki azt mondta, nagyon örül neki. Ennek ellenére nem tervezik a magyar kiadást. Kár! (G.S.)/
Nyilván ez az álláspont változhat az idővel. Erre több ok is lehet:
egyrészt a Pythont rendkívül sok területen alkalmazzák (pl.: bioinformatika, cheminformatika, mérésvezérlés, az USA-ban sok egyetemen első programozási nyelvként oktatják, de Németországban, Ausztriában, Belgiumban középiskolában is, stb.), cross-platform, nem kell hozzá a legújabb Windows verzió, ha valaki Windows alatt akarja használni, másrészt a Swinnen könyv a középiskolai oktatásban szerintem nagyon jól alkalmazható lenne. Magyarországon nincs programozástankönyv sem példatár, ez pedig egy kiforrott, kész anyag, amit csak át kellene venni. A tapasztalatom szerint a középiskolai informatika tanárok jó része nem tanít programozást, illetve aki tanít, az nem ismeri a Pythont.
A nyelv korszerű, az interpreter ingyenes ... Szerintem, ha ismert lenne, a jelenlegi finanszírozási viszonyok mellett minden az oktatásba való bevezetése mellett szólna. Így kereslet lenne rá.
(A 2002 -es kiadás fordítását kezdtem el, a 2005 -ös kiadás annyiban különbözik, hogy 120 oldallal bővítette a változatlan szövegű 2002-es kiadást. Magyarul évek alatt sem évült el a könyv, ami számtekben nagy szó.)
A Kossuth Könyvkiadónál jelent már meg több O'Reilly-s könyv.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni