No nekem akadt egy gondom.
De nem a fordítással kapcsolatos.
Ha berakom a fordításodat akkor a Gaim partnerlist egyszerűen nem lehet olyan keskeny mint amilyen régen volt. Ha visszarakom a régit akkor meg lehet ismét keskenyre venni. Az a baj, hogy ez az (új) elrendezés elfoglalja a képernyő 2/5-ét ami elég sok szerintem... Mi lehet a gpond?
Az a baj, hogy ez az (új) elrendezés elfoglalja a képernyő 2/5-ét ami elég sok szerintem... Mi lehet a gpond?
Engem is roppant zavart a jelenség. Ilyen megoldást találtam:
Beállítások -> Partnerlista -> Partnerlista-ablaknál Gombok megjelenítésemint a Képek és szöveg opcióval tolja szét csak, az összes többivel nálam rendesen összehúzható.
[quote:0e7d6f2cc5="KAMI911"]No nekem akadt egy gondom.
De nem a fordítással kapcsolatos.
Ha berakom a fordításodat akkor a Gaim partnerlist egyszerűen nem lehet olyan keskeny mint amilyen régen volt. Ha visszarakom a régit akkor meg lehet ismét keskenyre venni. Az a baj, hogy ez az (új) elrendezés elfoglalja a képernyő 2/5-ét ami elég sok szerintem... Mi lehet a gpond?
KAMI
Az a baj, hogy magyarul nem tudom olyan röviden leírni a gombok alatti szöveget, főleg az azonnali üzenet és az info lekérése a hosszú, és a gombok szélességét a legszélesebbhez igazítja :(. Javaslatokat elfogadok :).
xsak: igen, már töröltem. Nincs rá szükség, már kint van az új verzió (bár nem tudom, ami hírt erről beküldtem, azzal mi lett?), gaim.sf.net-ről tölthető.
Elkészült a gaim vadonatúj fordítása, aminek a tesztelésében kérném a segítségeteket. A feladat annyi lenne, hogy aki használja a progit, és szeretné minél magyarabbul látni, az töltse le a fordítást, vegye használatba, majd ha valami nem tetszik benne, pl más klienseknél bevett terminológia helyett sikerült újat alkotni, egy üzenet furcsának, értelmetlennek, magyartalannak hangzik, egy ablakon belül a gyorsbillentyűk azonos gombra vannak kötve, vagy bármi van, ami bántja a szemed, akkor értelemszerűen kezdj el engem rugdosni, akár itt, akár levélben (kelemeng () gnome ! hu).
Ma reggeli hír, hogy az 1.4.0 verziót csütörtökön fogják kiadni, tehát aki tud és akar segítni, azt kérném, hogy igyekezzen, mivel legkésőbb holnap reggel szeretném beküldeni a fordítást.
És akkor a részletek:
-legújabb gaim (1.3.0 is megteszi) beszerzése
- http://delfin.unideb.hu/~kg0021/gaim.hu.po.bz2 letöltése, kicsomagolása,
-a kapott po-fájl megetetése a
msgfmt -o gaim.mo gaim.hu.po
paranccsal.
-létező gaim.mo felkutatása (standard helye a /usr/share/locale/hu/LC_MESSAGES könyvtár), felülírása az imént kapott gaim.mo-val
-gaim újraindítása, használata, tapasztalatok megosztása.
Szerintem is küldd be. A mostani állapot elég szánalmas.
Apropó, hogyan fogod beküldeni. Én a múltkor néhány üzenetet lefordítottam, de nem tudtam beküldeni, vagy 5 embert próbáltam elérni a contacts alapján, de semmi nem történt.
[quote:efdcceebf1="TomJoad"]Szerintem is küldd be. A mostani állapot elég szánalmas.
Apropó, hogyan fogod beküldeni. Én a múltkor néhány üzenetet lefordítottam, de nem tudtam beküldeni, vagy 5 embert próbáltam elérni a contacts alapján, de semmi nem történt.
Van egy translations tracker nevű izéjük, ahová a frissített fordításokat várják, itten ni, na oda kell küldözgetni, amit mostanra már meg is tettem. Köszönet mindenkinek a hibajelentésekért, csütörtök után természetesen továbbra is zaklathattok az 1.4 és újabb verziókban talált félrefordításokkal :).
Hozzászólások
No nekem akadt egy gondom.
De nem a fordítással kapcsolatos.
Ha berakom a fordításodat akkor a Gaim partnerlist egyszerűen nem lehet olyan keskeny mint amilyen régen volt. Ha visszarakom a régit akkor meg lehet ismét keskenyre venni. Az a baj, hogy ez az (új) elrendezés elfoglalja a képernyő 2/5-ét ami elég sok szerintem... Mi lehet a gpond?
KAMI
Már nem elérhető fájl?
Legalábbis nekem 404es hiba...
Engem is roppant zavart a jelenség. Ilyen megoldást találtam:
Beállítások -> Partnerlista -> Partnerlista-ablaknál Gombok megjelenítésemint a Képek és szöveg opcióval tolja szét csak, az összes többivel nálam rendesen összehúzható.
Remélem tudtam segíteni :)
[quote:0e7d6f2cc5="KAMI911"]No nekem akadt egy gondom.
De nem a fordítással kapcsolatos.
Ha berakom a fordításodat akkor a Gaim partnerlist egyszerűen nem lehet olyan keskeny mint amilyen régen volt. Ha visszarakom a régit akkor meg lehet ismét keskenyre venni. Az a baj, hogy ez az (új) elrendezés elfoglalja a képernyő 2/5-ét ami elég sok szerintem... Mi lehet a gpond?
KAMI
Az a baj, hogy magyarul nem tudom olyan röviden leírni a gombok alatti szöveget, főleg az azonnali üzenet és az info lekérése a hosszú, és a gombok szélességét a legszélesebbhez igazítja :(. Javaslatokat elfogadok :).
xsak: igen, már töröltem. Nincs rá szükség, már kint van az új verzió (bár nem tudom, ami hírt erről beküldtem, azzal mi lett?), gaim.sf.net-ről tölthető.
Üdv mindenkinek!
Elkészült a gaim vadonatúj fordítása, aminek a tesztelésében kérném a segítségeteket. A feladat annyi lenne, hogy aki használja a progit, és szeretné minél magyarabbul látni, az töltse le a fordítást, vegye használatba, majd ha valami nem tetszik benne, pl más klienseknél bevett terminológia helyett sikerült újat alkotni, egy üzenet furcsának, értelmetlennek, magyartalannak hangzik, egy ablakon belül a gyorsbillentyűk azonos gombra vannak kötve, vagy bármi van, ami bántja a szemed, akkor értelemszerűen kezdj el engem rugdosni, akár itt, akár levélben (kelemeng () gnome ! hu).
Ma reggeli hír, hogy az 1.4.0 verziót csütörtökön fogják kiadni, tehát aki tud és akar segítni, azt kérném, hogy igyekezzen, mivel legkésőbb holnap reggel szeretném beküldeni a fordítást.
És akkor a részletek:
-legújabb gaim (1.3.0 is megteszi) beszerzése
- http://delfin.unideb.hu/~kg0021/gaim.hu.po.bz2 letöltése, kicsomagolása,
-a kapott po-fájl megetetése a
msgfmt -o gaim.mo gaim.hu.po
paranccsal.
-létező gaim.mo felkutatása (standard helye a /usr/share/locale/hu/LC_MESSAGES könyvtár), felülírása az imént kapott gaim.mo-val
-gaim újraindítása, használata, tapasztalatok megosztása.
Előre is köszönet mindenkinek.
Azonnali üzenet helyett : Üzenés vagy Üzenet
Info lekérése helyett : Parterinfo
Valóban, az "azonnali" helyett lehetne talán inkább közvetlen.. vagy valami hasonló.
[quote:36d6822785="_Joel"]Valóban, az "azonnali" helyett lehetne talán inkább közvetlen.. vagy valami hasonló.
Ezzel mondjuk nem lennénk kinn a vízből.
Mutatom miért:
azonnali
közvetlen
[quote:15bb1a21ac="KAMI911"][quote:15bb1a21ac="_Joel"]Valóban, az "azonnali" helyett lehetne talán inkább közvetlen.. vagy valami hasonló.
Ezzel mondjuk nem lennénk kinn a vízből.
Mutatom miért:
azonnali
közvetlen
Szerintem is simán legyen csak Üzenet
a partnerinfó meg maradhat infó is
aki nem tudja mire való az magára vessen :-)
[quote:bc46504418="_Polesz_"]
Szerintem is simán legyen csak Üzenet
a partnerinfó meg maradhat infó is
Ez tetszik :)
A következő verzióban át fogom írni (ha nincs egyéb ötlet/ellenvetés).
Ha minden igaz, holnaptól már tudom tesztelni...
Szia én használom, sőt gondoltam javítom is. Nagyon örülök a további fejleményeknek.
Köszönöm!
Meg fogom nézni mindenképpen, mert ez az elsődleges IM. Pár hibát találtam kiváncsi vagyok javult-e.
KAMI
Megnéztem, nekem tetszik!
Hibát nem találtam eddig. Szerintem mindenképpen küld be, a 1.40 már ezzel jelenjen meg!
Szerintem is küldd be. A mostani állapot elég szánalmas.
Apropó, hogyan fogod beküldeni. Én a múltkor néhány üzenetet lefordítottam, de nem tudtam beküldeni, vagy 5 embert próbáltam elérni a contacts alapján, de semmi nem történt.
[quote:efdcceebf1="TomJoad"]Szerintem is küldd be. A mostani állapot elég szánalmas.
Apropó, hogyan fogod beküldeni. Én a múltkor néhány üzenetet lefordítottam, de nem tudtam beküldeni, vagy 5 embert próbáltam elérni a contacts alapján, de semmi nem történt.
Van egy translations tracker nevű izéjük, ahová a frissített fordításokat várják,
itten ni, na oda kell küldözgetni, amit mostanra már meg is tettem. Köszönet mindenkinek a hibajelentésekért, csütörtök után természetesen továbbra is zaklathattok az 1.4 és újabb verziókban talált félrefordításokkal :).