Android billentyűzeet - hosszú magánhangzók

Fórumok

Baráti társaságban felmerült egy kérdés:
Android billentyűzeten (mobilon) a magyar kiosztásnál a hosszú magánhangzók kétféleképpen is megvannak: jobbra és balra dőlő ékezettel.
Mi lehet ennek a magyarázata?

Hozzászólások

Vegytiszta grammárnácizmus ez, barátom..

"Az etimológiai szótár az ékezet szó legrégebbi előfordulását 1791-re teszi. Meghatározása szerint a betű fölé tett jel, amely rendszerint a jelölt hang hosszúságát, rövidségét, hangsúlyosságát, esetleg a betű hangzásbeli módosulását jelzi.
Visszatérve a franciára: az olykor magyar ö (fonetikai jelével [ə]) hangra emlékeztető e betű mellett többek között é és è is van. Amíg az előbbi lényegileg megegyezik a mi é hangunkkal, addig az è balra dőlő ékezete éppen azt hivatott jelezni, hogy még csak véletlenül sem é-ről van szó, hanem nagyjából a mi e hangunkkal esik egybe. Ez esetben tehát döntő, hogy merre dől az ékezet, balra vagy jobbra.
A legpontosabb és a helyes eljárás tehát a Molière, Thomas de Maizière, Arsène Wenger stb. alakok írása, de ha valamilyen technikai ok miatt nem lehetséges a különleges ékezet használata, vagy – kevésbé hivatalos, kevésbé szakmai szöveg esetén – nem akarunk sokat szöszölni az è betűkkel, akkor az arany középút legyen a Moliere, Thomas de Maiziere, Arsene Wenger, mert akkor közelebb maradunk a valósághoz, mintha é-t írnánk.
Hasonlóképp: ha nem tudjuk eredeti formájában leírni az à la carte kifejezést vagy Cesc Fàbregas nevét, az à helyett nem á-t, hanem a-t kell írnunk. Minden olyan esetben, amikor nem tudjuk kitenni a magyar nyelv számára idegen mellékjelet, el kell hagynunk."
--
God bless you, Captain Hindsight..

Másik ok;
A 7 bites karaktertáblába, ami az SMS alap használatnál lehet fontos, a magyar, jobbra dőlő ékezetek (kivéve az 'é'-t) nincsenek benne. Ha egy darab is belekerül egy SMS-be, akkor nagyjából hozzácsapódik az egész UTF-8 értelmező kód, így a fogadó félnél is értelmezve lesz. Viszont így a 160 karakter helyett, extra karakterhasználattól függően kb. 60-ra csökken a felhasználható hely. Balra dőlő ékezetekkel kiváltható szinte az összes, így megmarad a 160. Némelyik magyarul is értő telefon auto átalakítja ilyenné az SMS szövegét, de mivel manapság az SMS szinte elvesztette jelentőségét, így kevésbé foglalkoznak vele. Viszont ott a lehetőség manuálisan használni, ha valaki szeretné.
Legalábbis én emiatt hagytam meg a sajátomban, konverter túl nagy macera, no meg alig írok SMS-t.
Most megígérem, napokig nem írom le a Short Message Service-t rövidítve ;)

☆☼♫♪♫♪☼☆
AGA@
Fork portal és az egyik logóm :)

"A 7 bites karaktertáblába, ami az SMS alap használatnál lehet fontos, a magyar, jobbra dőlő ékezetek (kivéve az 'é'-t) nincsenek benne. Ha egy darab is belekerül egy SMS-be, akkor nagyjából hozzácsapódik az egész UTF-8 értelmező kód,"

Ezt valaki kitalálta, mások átnézték, jóváhagyták, bevezették?