A nyelvi adatbázis a tőszámnevek mellett sorszámnevekkel (első, második, harmadik...) és sorszámokkal (az angolban 1st, 2nd, 3rd..., az új maláj nyelvi leírásban 1, ke-2, ke-3... stb.) is bővültek, hogy az OOXML-ből és a MS Wordből már ismerős tőszámneves, sorszámneves és sorszámos számozási stílusok a LibreOffice-ba is bekerüljenek a közeljövőben (pl. „Tizenkettedik fejezet”). A számok átalakítása interaktív módon is kipróbálható a honlapon, együtt az új sorszámneves és egyéb átalakításokkal, köztük az új magyar helyesírásnak megfelelő, kötőjel nélküli évszámokkal (a kétezer-tizennyolc tőszámnév helyett kétezertizennyolcat írunk évszámok esetében kivételesen).
A Soros programnyelv új nyelvi elemei nemcsak a javított specifikációból ismerhetők meg, hanem az új interaktív tananyagból is, amely egyben bevezet a szinte minden modern programnyelvben megtalálható reguláris kifejezések használatába is.
A Java, JavaScript és Python Soros interpreterek mellett az új C++ programkönyvtár is szabadon felhasználható az LGPL/BSD licenc szerint. A Soros programnyelv és a kapcsolódó fejlesztések olyan sikerre számíthatnak a jövőben, mint az FSF.hu Alapítvány által támogatott többi LibreOffice nyelvi eszköz: a Hunspell helyesírás-ellenőrző és a Szabad magyar szótár, amelyek sok más mellett a Magyar Tudományos Akadémia helyesírási tanácsadó oldala, a helyesiras.MTA.hu működésének alapját is biztosítják.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Hozzászólások
Én úgy tudtam, hogy a németországi németeknél is helyes, ha dreißig helyett a dreissig írásmódot használjuk. Sőt többször tervezték már a ß-betű eliminálását a német nyelvtanból.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Csak akkor tartják megengedhetőnek a 13-as sz lecserélést, ha írógépen vagy olyan más eszközön írsz, amelyiken nincs. PC-n van. A svájciak azok, akik teljesen elhagyták, helyette csak ss van.
Erről a Soros nyelvről még nem hallottam, utána fogok olvasni, érdekesnek hangzik.
No keyboard detected... Press F1 to run the SETUP
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
A Duden szerint még mindig a dreißig a helyes: https://www.duden.de/suchen/dudenonline/dreissig. Ezt nem érintette az 1996-os német helyesírási reform, amely tényleg sok ß-et törölt: https://en.wikipedia.org/wiki/German_orthography_reform_of_1996#Sounds_….
Viszont úgy tűnik, hogy Liechtenstein is érintett: https://en.wiktionary.org/wiki/dreissig
Ennek javítására az egyik új fejlesztésnek köszönhetően csak a de-LI nyelvi kódot kell megjegyzésként hozzáadni a kivételes sorhoz a de.sor Soros programban, kb.:
30 dreissig # [:de-CH:] [:de-LI:]
30 dreißig
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
soros, arab szamok, ahh nem is olvastam tovabb!
---
Saying a programming language is good because it works on all platforms is like saying anal sex is good because it works on all genders....
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
:)))
a HUP is a Soros terv resze biztos
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ráadásul ezeket a fejlesztéseket valami civil szervezet támogatja... Véletlen lenne? Aligha. _Tudjuk_ ki áll mögötte.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
egyből konzultálni akartál mi? haha....
--
GPLv3-as hozzászólás.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Orbán remélhetőleg nem olvas HUP-ot.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Nincs benne pénz.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Keményen dolgozott ezért a hup közössége.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
A régi szép időkben (a számítógépek "aranykorában") könnyű volt megkülönböztetni az "igazi férfiakat" a "hátulgombolósoktól". Akkor azok voltak az igazi férfiak, akik megértették a programozást, a hátulgombolósok pedig azok, akik nem. Az igazi programozó ilyeneket szólt, hogy "DO I=1,10", meg hogy "ABEND" (igazándiból színtiszta nagybetűkkel beszéltek), a többiek pedig azt mondták, hogy "a számítógép túl bonyolult nekem", meg hogy "nem tudok kapcsolatot teremteni a számítógéppel - nekem túlságosan személytelen".
Szerintem Orbán nem használ számítógépet, mert nem tud kapcsolatot teremteni vele :D :D
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ez honnan? :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
O.K., én hóttkomolyan azt hittem pár sorig, hogy valami politikai paródia... :D
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Kirúgjuk az ajtón, bemászik az ablakon!
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Mondjuk sokat elárul a készítők személyiségéről és szervilitásáról ez a névválasztás. Csak az a baj, hogy rossz segget nyalnak. :-)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Az ilyen fejlesztésekkel az MS Office előtt jár a LO, vagy csak követi?
Mondhatjuk-e azt, hogy jobb a nem angol nyelvek támogatása LO-ban mint MS Office-ban?
"...handing C++ to the average programmer seems roughly comparable to handing a loaded .45 to a chimpanzee." -- Ted Ts'o
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Szerintem ezt évek óta nyugodtan mondhatjuk :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Legalábbis a magyar esetében mondtuk is, hogy a helyesírás-ellenőrzés jobb: http://libreoffice.hu/a-microsoft-office-es-az-openoffice-org-magyar-ny…
És ez az utóbbi időben még inkább így van, mert a magyar helyesírási szótár sokat fejlődött a LibreOffice-ban, a Microsoft Office-ban meg nagyon leromlott (még ha a régi összehasonlításban szereplő hibák egy részét javították is, rengeteg új hiba, és sokkal súlyosabbak jelentek meg).
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
A pénzegységek átírásával a LibreOffice a Microsoft előtt jár (igaz, még csak kiegészítővel), a számneves fejezetcímekkel utána (de már tesztelés alatt van a kapcsolódó LibreOffice folt: https://gerrit.libreoffice.org/#/c/53313/).
Általános kijelentést nem lehet tenni, legfeljebb nyelvekre lebontva (és ott is csak adott pillanatban, mert bármikor jöhet egy váratlan helyesírási reform, mint legutóbb a magyar), de egy adott nyelvnél is sok mindent kell figyelembe venni. Bizonyos nyelvek esetében, mint a magyar, összességében jobb a nyelvi eszközök támogatása, másokéban nem. Az egészen kis (piaci szempontból) nyelvek támogatása is kiváló helyenként a LibreOffice-ban, mivel a „bibliafordító” SIL szabad szoftveres szakemberei pont olyan nyelvek támogatásán dolgoznak, amelyekkel a MS Office vagy más tulajdonosi dokumentumszerkesztők, kiadványszerkesztők mostohán bánnak. A rugalmasabb SIL Graphite betűtechnológia is azért született, mert az OpenType szabvány nem támogatja az egzotikus nyelveket, és a Graphite-nak köszönhetően van már látványos magyar fejlett betűtámogatás a LibreOffice-ban, l. Kiadványszerkesztés LibreOffice Writer szövegszerkesztővel.
Friss példa erre, mármint hogy a különböző nyelvek javított támogatása oda-vissza kölcsönösen előnyös a szabad szoftverekben: A görög MS Word a szó végi szigmát automatikusan cseréli a helyesírásilag helyes változatra, feleslegessé téve a külön szigmavariáns billentyűjét a görög billentyűkiosztáson. A magyar toldalékok kezelésére kidolgozott mintaillesztésnek köszönhetően ez a gyakorlati szabvánnyá vált kényelmi funkció mától a LibreOffice-ban is működik alapértelmezés szerint:
...
<block-list:block block-list:abbreviated-name=".*σ" block-list:name="ς"/>
...
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Tipográfiai megoldások támogatásában is előrébb jár a LO. Igaz az MS Office 2016-ot még nem néztem, de kötve hiszem, hogy abban hozta volna be a MS a lemaradást.
No keyboard detected... Press F1 to run the SETUP
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni